Loading market data...

ETH/BTC Breaks Descending Triangle Support as Ethereum Underperformance Intensifies

ETH/BTC Breaks Descending Triangle Support as Ethereum Underperformance Intensifies

etc. No attributes with quotes. So safe. But to be safe, we can use single quotes inside or escape. I'll just write the HTML string naturally; JSON parser will handle if we escape internal double quotes. But since there are no double quotes inside the HTML except maybe in the text? The text has "around $2,187" etc. No quotes. So fine. Let's translate carefully. Title: "ETH/BTC از حمایت مثلث نزولی عبور کرد؛ تشدید عملکرد ضعیف اتریوم" or "ETH/BTC از حمایت مثلث نزولی عبور کرد؛ عملکرد ضعیف اتریوم تشدید می‌شود". I'll go with first. Content: First paragraph: "Ethereum's long-running weakness against Bitcoin just hit a fresh technical milestone. The ETH/BTC pair broke down from its descending triangle support this week, a move that analysts say confirms the growing bearish pressure on the second-largest crypto. Ethereum is now trading lower relative to Bitcoin than it was when BTC was last around $60,000 — a stark reminder of how far the asset has lagged." Translation: "ضعف طولانی‌مدت اتریوم در برابر بیت‌کوین به تازگی به یک نقطه عطف فنی جدید رسید. جفت ارز ETH/BTC این هفته از حمایت مثلث نزولی خود شکست، حرکتی که به گفته تحلیل‌گران فشار نزولی فزاینده بر دومین ارز دیجیتال بزرگ را تأیید می‌کند. اتریوم اکنون نسبت به بیت‌کوین پایین‌تر از زمانی معامله می‌شود که بیت‌کوین در حدود ۶۰,۰۰۰ دلار بود - یادآوری آشکاری از عقب‌ماندگی این دارایی." Note: Use Persian numbers? Usually we keep Arabic numerals. Also "crypto" -> "ارز دیجیتال". "technical milestone" -> "نقطه عطف فنی". "broke down from its descending triangle support" -> "از حمایت مثلث نزولی خود شکست". "bearish pressure" -> "فشار نزولی". "second-largest crypto" -> "دومین ارز دیجیتال بزرگ". "trading lower relative to Bitcoin" -> "پایین‌تر نسبت به بیت‌کوین معامله می‌شود". "stark reminder" -> "یادآوری آشکار". "lagged" -> "عقب‌ماندگی". Second paragraph:

The breakdown on the chart

->

شکست در نمودار

then text: "The descending triangle had been holding for weeks, with sellers repeatedly capping rallies and buyers failing to push above flat resistance. That pattern finally gave way, sending ETH/BTC to levels not seen since last year's cycle lows. Immediate support sits around $2,187 and $2,122 on the dollar-denominated Ethereum chart, while resistance is clustered at $2,318 and $2,646. A decisive break below the lower channel support could indicate a larger market top and shift attention to the February lows." Translation: "مثلث نزولی هفته‌ها پابرجا بود و فروشندگان مکرراً رشدها را محدود می‌کردند و خریداران نمی‌توانستند از مقاومت افقی عبور کنند. این الگو سرانجام شکسته شد و ETH/BTC را به سطوحی رساند که از پایین‌های چرخه سال گذشته دیده نشده بود. حمایت فوری در نمودار اتریوم بر اساس دلار در حدود ۲,۱۸۷ و ۲,۱۲۲ دلار قرار دارد، در حالی که مقاومت در ۲,۳۱۸ و ۲,۶۴۶ دلار متمرکز شده است. شکست قاطع زیر حمایت کانال پایین‌تر می‌تواند نشان‌دهنده یک سقف بزرگ بازار باشد و توجه را به پایین‌های فوریه معطوف کند." Note: "capping rallies" -> "رشدها را محدود می‌کردند". "flat resistance" -> "مقاومت افقی". "gave way" -> "شکسته شد". "cycle lows" -> "پایین‌های چرخه". "dollar-denominated Ethereum chart" -> "نمودار اتریوم بر اساس دلار". "clustered" -> "متمرکز شده". "decisive break below the lower channel support" -> "شکست قاطع زیر حمایت کانال پایین‌تر". "larger market top" -> "سقف بزرگ بازار". "February lows" -> "پایین‌های فوریه". Third paragraph:

What analysts are watching

->

تحلیل‌گران چه چیزی را زیر نظر دارند

then text: "Analyst Ardi warned that if the broader crypto market declines further, Ethereum could fall to new lows before Bitcoin even revisits $60,000 — a scenario that would widen the performance gap. But not everyone is reading the tea leaves as bearish. More Crypto Online describes the recent move as corrective, not the start of a strong impulsive selloff. That distinction matters: a corrective decline tends to retrace and then resume trend, while an impulsive drop would confirm a structural shift." Translation: "تحلیل‌گر Ardi هشدار داد که اگر بازار گسترده‌تر ارزهای دیجیتال بیشتر کاهش یابد، اتریوم می‌تواند قبل از اینکه بیت‌کوین حتی به ۶۰,۰۰۰ دلار بازگردد، به پایین‌های جدیدی برسد - سناریویی که شکاف عملکرد را افزایش می‌دهد. اما همه این نشانه‌ها را نزولی نمی‌بینند. More Crypto Online حرکت اخیر را اصلاحی توصیف می‌کند، نه شروع یک فروش تکانشی قوی. این تمایز مهم است: یک افت اصلاحی تمایل به بازگشت و سپس ادامه روند دارد، در حالی که یک افت تکانشی یک تغییر ساختاری را تأیید می‌کند." Note: "broader crypto market" -> "بازار گسترده‌تر ارزهای دیجیتال". "reading the tea leaves" -> idiom, "این نشانه‌ها را نزولی نمی‌بینند" (not reading as bearish). "corrective" -> "اصلاحی". "impulsive selloff" -> "فروش تکانشی". "retrace and then resume trend" -> "بازگشت و سپس ادامه روند". "