Translate labels:
- "Market Data Snapshot" -> "Στιγμιότυπο Δεδομένων Αγοράς"
- "24h Change" -> "Αλλαγή 24ωρου"
- "7d Change" -> "Αλλαγή 7 ημερών"
- "Fear & Greed" -> "Φόβος & Απληστία" (common translation)
- "Neutral" -> "Ουδέτερο"
- "Sentiment" -> "Συναίσθημα"
- "neutral" -> "ουδέτερο" (lowercase)
- "Bitcoin (BTC):" stays same (proper noun)
- "Rank #1" -> "Κατάταξη #1" or "Θέση #1" - use "Θέση #1" (rank)
Keep numbers unchanged.
After that: H2 "Why markets don't care" -> "Γιατί οι αγορές δεν ενδιαφέρονται"
Paragraph: "There is no mechanism by which a royal travel schedule can move Bitcoin or altcoins. The announcement landed on a Friday, a low-liquidity period where minor price wobbles often get exaggerated attention — but any such moves would be noise, not signal. The Princess of Wales does not set interest rates, approve ETFs, or write legislation."
Greek: "Δεν υπάρχει κανένας μηχανισμός με τον οποίο ένα βασιλικό ταξιδιωτικό πρόγραμμα μπορεί να κινήσει το Bitcoin ή τα altcoins. Η ανακοίνωση έγινε Παρασκευή, μια περίοδο χαμηλής ρευστότητας όπου οι μικρές διακυμάνσεις τιμών συχνά λαμβάνουν υπερβολική προσοχή — αλλά οποιεσδήποτε τέτοιες κινήσεις θα ήταν θόρυβος, όχι σήμα. Η Πριγκίπισσα της Ουαλίας δεν καθορίζει επιτόκια, δεν εγκρίνει ETFs ούτε γράφει νομοθεσία."
Note: "ETFs" is fine as is; maybe "ETFs" or "διαπραγματεύσιμα αμοιβαία κεφάλαια" but keep as ETFs.
H2 "The real picture" -> "Η πραγματική εικόνα"
Paragraph: "Bitcoin is trading at $80,757, up 0.32% in the last 24 hours and 3.33% over the past week. The Fear & Greed index sits at 47 — neutral. On-chain and macro signals are also neutral. Volume is low. These are the data points that matter. The royal visit changes none of them."
Greek: "Το Bitcoin διαπραγματεύεται στα $80.757, αυξημένο κατά 0,32% τις τελευταίες 24 ώρες και 3,33% την τελευταία εβδομάδα. Ο δείκτης Φόβου & Απληστίας βρίσκεται στο 47 — ουδέτερο. Τα on-chain και μακροοικονομικά σήματα είναι επίσης ουδέτερα. Ο όγκος είναι χαμηλός. Αυτά είναι τα σημεία δεδομένων που έχουν σημασία. Η βασιλική επίσκεψη δεν αλλάζει κανένα από αυτά."
H2 "What traders should do" -> "Τι πρέπει να κάνουν οι έμποροι"
Paragraph: "Ignore this story and focus on what drives prices: macro sentiment, Fed expectations, and network fundamentals. The Princess of Wales’s trip is a historical footnote for the crypto world. The next concrete event to watch is the release of Fed minutes later this month, which could shift the neutral tone."
Greek: "Αγνοήστε αυτή την ιστορία και επικεντρωθείτε σε αυτό που οδηγεί τις τιμές: το μακροο