Translate:
- "Market Data Snapshot" -> "Markkinatietojen tilannekuva" or "Markkinadatan tilannekuva". I'll use "Markkinatietojen tilannekuva".
- "24h Change" -> "24h muutos"
- "7d Change" -> "7d muutos"
- "Fear & Greed" -> "Fear & Greed" (keep)
- "Extreme Fear" -> "Extreme Fear" (keep as is because it's the index value)
- "Sentiment" -> "Tunnelma"
- "bearish" -> "laskeva" or "bearish"? Usually "bearish" is used in Finnish crypto contexts. I'll keep "bearish" or translate to "laskeva". I'll keep "bearish" for consistency.
- "Bitcoin (BTC):" -> "Bitcoin (BTC):"
- "Rank #1" -> "Sijoitus #1"
Also the values: -0.09%, -4.96%, 25, $76,848 etc. Keep numbers.
Fifth paragraph: "Bitcoin is trading around $76,848 with a market cap of $1.54 trillion. The 7-day price change is -4.96%, and sentiment is bearish. BTC dominance is high — altcoins are underperforming. The Castro news won't shift that. But in extreme fear conditions, even low-probability tail risks can amplify sell-offs on thin order books.