Loading market data...

Circle Raises $222M from BlackRock, Wall Street Giants for Arc Blockchain Push

Circle Raises $222M from BlackRock, Wall Street Giants for Arc Blockchain Push

The Arc pitch

Arc is Circle's own Layer 1 blockchain — a separate chain from the ones that already host USDC. The pitch: give banks and asset managers a permissioned but interoperable network for stablecoin transactions, tokenized assets, and real-time settlement. BlackRock's participation signals that the world's largest asset manager sees a future where tokenized money markets run on infrastructure built by the issuer itself.

" Translation: "

Arc의 제안

Arc는 Circle 자체의 레이어 1 블록체인으로, 이미 USDC를 호스팅하고 있는 체인들과는 별개의 체인이다. 제안 내용: 은행과 자산운용사에게 스테이블코인 거래, 토큰화된 자산, 실시간 결제를 위한 허가형이지만 상호운용 가능한 네트워크를 제공하는 것이다. BlackRock의 참여는 세계 최대 자산운용사가 토큰화된 머니마켓이 발행자 자체가 구축한 인프라에서 운영되는 미래를 보고 있음을 시사한다.

" Note: "permissioned but interoperable" -> "허가형이지만 상호운용 가능한". "tokenized money markets" -> "토큰화된 머니마켓". "issuer" -> "발행자". Third paragraph: "

What the money buys

The $222 million will go toward engineering, partnerships, and regulatory work. Circle says Arc is expected to foster competition in the stablecoin market, which today is dominated by Tether and, increasingly, by Circle's own USDC on existing chains like Ethereum and Solana. By launching its own chain, Circle can control fees, privacy settings, and compliance hooks — features institutional clients have been demanding.

" Translation: "

자금의 용도

2억2200만 달러는 엔지니어링, 파트너십, 규제 작업에 사용될 예정이다. Circle은 Arc가 현재 Tether가 지배하고 있으며 점점 더 이더리움 및 솔라나 같은 기존 체인에서 Circle 자체 USDC가 주도하고 있는 스테이블코인 시장에서 경쟁을 촉진할 것으로 기대한다고 밝혔다. 자체 체인을 출시함으로써 Circle은 수수료, 프라이버시 설정, 규정 준수 훅을 제어할 수 있게 된다. 이는 기관 고객들이 요구해 온 기능들이다.

" Note: "compliance hooks" -> "규정 준수 훅" (tech term, keep as hook or translate? "규정 준수 연동 기능" might be better. I'll use "규정 준수 훅" as direct but maybe "규정 준수 기능" is enough. To be safe, "규정 준수 훅" is acceptable in tech context. Or "규정 준수 인터페이스"? I'll keep "규정 준수 훅" as it's a specific term. Fourth paragraph: "

Wall Street's crypto bet continues

The roster of backers reads like a who's-who of traditional finance. Beyond BlackRock, the round included names from the Wall Street giants Circle brought in — though the company didn't disclose every investor. The move follows a broader trend: big banks and asset managers are slowly moving past the "crypto is a fad" phase and into active infrastructure building. BlackRock already runs a tokenized money market fund on the Ethereum network; Arc could give it a homegrown alternative.

" Translation: "

월가의 암호화폐 베팅은 계속된다

투자자 명단은 전통 금융의 누구나 아는 이름들로 구성되어 있다. BlackRock 외에도 Circle이 참여시킨 월가 거물들의 이름이 포함되었지만, 회사는 모든 투자자를 공개하지는 않았다. 이번 움직임은 더 큰 추세를 따른다: 대형 은행과 자산운용사는 '암호화폐는 유행'이라는 단계를 천천히 지나 적극적인 인프라 구축 단계로 접어들고 있다. BlackRock은 이미 이더리움 네트워크에서 토큰화된 머니마켓 펀드를 운영하고 있으며, Arc는 이에 대한 자체 대안을 제공할 수 있다.

" Note: "who's-who" -> "누구나 아는 이름들", "homegrown alternative" -> "자체 대안". Fifth paragraph: "

Circle hasn't set a firm mainnet launch date for Arc. The company said it expects to release a testnet later this year, with a production network following in 2027. Until then, the $222 million gives it a long runway — and a very short list of enemies among the incumbents it's trying to displace.

" Translation: "

Circle은 Arc의 메인넷 출시 날짜를 확정하지 않았다. 회사는 올해 후반에 테스트넷