)
Then the market snapshot div: It has inline styles and content. Need to translate the text inside. The div has a heading "📊 Market Data Snapshot" -> "📊 Pamje e të Dhënave të Tregut" or "Përmbledhje e të Dhënave të Tregut". Keep the emoji. Then the grid items: "24h Change", "7d Change", "Fear & Greed", "Sentiment". Translate: "Ndryshimi 24h", "Ndryshimi 7d", "Fear & Greed" (keep), "Sentimenti". Then values: "+0.33%", "-4.03%", "28 Fear" -> "28 Frike", "🔴 slightly bearish" -> "🔴 pak bearish" (bearish is term, keep). Then Bitcoin line: "Bitcoin (BTC): $77,359 Rank #1" -> "Bitcoin (BTC): $77,359 Vendi #1". Also note the style attributes should remain unchanged. Only translate text content.
Next heading: "Grid maintenance creates a mining blind spot" -> "Mirëmbajtja e rrjetit krijon një pikë të verbër për minierat"
Then paragraph: "The timing of the heatwave coincides with scheduled electricity grid maintenance shutdowns for transformer upgrades across the UK — maintenance that runs from May 20 to May 25. That creates a hidden vulnerability: at least 12 UK-based mining pools operate in grid zones undergoing work. Even a minor demand spike from air conditioning could push local substations past capacity, forcing load-shedding or outages. That's an actual operational risk for miners, not the hypothetical 'green energy reforms' some analysts are floating."
Translation: "Koha e valës së të nxehtit përkon me ndërprerjet e planifikuara të mirëmbajtjes së rrjetit elektrik për përmirësimin e transformatorëve në të gjithë UK — mirëmbajtje që zgjat nga 20 maji deri më 25 maj. Kjo krijon një dobësi të fshehur: të paktën 12 pishina minerare me bazë në UK operojnë në zona të rrjetit që janë në punime. Edhe një rritje e vogël e kërkesës nga ajri i kondicionuar mund të shtyjë nënstacionet lokale përtej kapacitetit, duke detyruar shkëputje të ngarkesës ose ndërprerje. Ky ësht