`, `| `, ` | `, ``, `- `, `
- `.
* **Key Terms:** AI, SEO, Google, LLMs, E-E-A-T, SERP, ChatGPT, Claude, Gemini, etc.
* **Dates/Numbers:** 2024, 2025-2026, April 2026, 10 minutes, $6 billion, 27%, 15%, 30%, etc.
* **Links:** Must preserve `href`, `target`, `rel` attributes exactly.
3. **Translation Strategy (English -> Turkish):**
* *Tone:* Professional, informative, guide-like.
* *Tech Terms:*
* AI-generated content -> Yapay zeka destekli içerik / AI ile oluşturulan içerik (Keep "AI" commonly used or translate as "YZ" but "AI" is more common in tech contexts in Turkey. Let's use "AI" or "Yapay Zeka" contextually. The prompt says "Use appropriate Turkish terminology for crypto/tech terms". Usually, "AI" is kept as "AI" or "Yapay Zeka". "SEO" is kept as "SEO". "LLM" is kept as "LLM" or "Büyük Dil Modelleri". Let's aim for a mix where common acronyms stay but explanations are Turkish.)
* Actually, looking at common Turkish tech blogs: "AI-generated content" -> "AI ile oluşturulan içerik" or "Yapay zeka üretimi içerik". "SEO" -> "SEO". "Ranking" -> "Sıralama". "Traffic" -> "Trafik". "Backlinks" -> "Backlinkler".
* Proper nouns: ChatGPT, Claude, Gemini, Google, Statista, Search Engine Journal, Crazy Egg, TechPulse, CryptoInsight, BlockChainEdu, AIReviewHub, HealthAI, Grammarly, Hemingway, Copyscape, LLaMA-2. -> Keep as is.
* *HTML:* Strictly preserve tags, attributes, IDs, classes (if any), and structure.
* *Dates:* "April 2026" -> "Nisan 2026". "2025-2026" -> "2025-2026".
* *Numbers:* Keep format (e.g., $6 billion -> 6 milyar $, 27% -> %27). Note: Turkish percentage format usually puts % before the number (e.g., %27). Currency: $6 billion -> 6 milyar $.
4. **Drafting the Translation (Mental or Scratchpad):**
* *Title:* 2024'te AI ile Oluşturulan İçeriğin SEO'ya Etkisi: Kapsamlı Rehber
* *Meta:* 2024'te AI ile oluşturulan içeriğin SEO'yu nasıl etkilediğini keşfedin, en iyi uygulamaları öğrenin, gerçek dünya vaka analizlerini görün ve ceza almadan daha üst sıralarda yer almak için adım adım kontrol listesine sahip olun.
* *Header:* Yayınlandı: Nisan 2026 • Tahmini okuma süresi: 10 dakika
* *Nav:* Links need to match IDs. Text translation.
* *Intro:* Yapay zeka (AI) yazı araçları... Pazarlamacılar hızı severken, SEO uzmanları Google'ın otomatik oluşturulan metinlere yönelik evolving stance (gelişen tutumu) konusunda endişeli...
* *Section 1 (What Is):* AI ile oluşturulan içerik (AIGC)... Büyük dil modelleri (LLM)...
* *Section 2 (Search Engine):* Google'ın Helpful Content Update (Faydalı İçerik Güncellemesi)... E-E-A-T (Uzmanlık, Deneyim, Otorite, Güven)...
* *Section 3 (Ranking Factors):* Sıralama Faktörleri... Backlinks, page speed (sayfa hızı)...
* *Section 4 (Best Practices):* Ceza Almadan AI Kullanmak İçin En İyi Uygulamalar...
* *Section 5 (Case Study):* Vaka Analizi... Table headers: Website (Site), AI Tool (AI Aracı), Strategy (Strateji), Result (Sonuç)...
* *Section 6 (Future):* Gelecek Trendler...
* *Section 7 (Conclusion):* Sonuç...
* *Section 8 (FAQ):* SSS – İnsanlar Ayrıca Soruyor...
5. **Refining Terminology & Constraints:**
* *Constraint Check:* "Keep proper nouns (names, company names) in original form". So "ChatGPT", "Claude", "Gemini" stay. "SEO" stays. "AI" can stay or be "Yapay Zeka". Given the tech context, "AI" is widely understood, but "Yapay Zeka" is more formal Turkish. I will use "Yapay Zeka (AI)" initially then "AI" or "Yapay Zeka" depending on flow. Actually, the prompt says "Use appropriate Turkish terminology for crypto/tech terms". So "Yapay Zeka" is better than just "AI" for general text, but acronyms like SEO, LLM, SERP often stay. Let's use "Yapay Zeka (AI)" for first mention then "AI" or "Yapay Zeka".
* *Percentage:* English "27%" -> Turkish "%27".
* *Currency:* "$6 billion" -> "6 milyar $".
* *HTML:* Ensure all tags are closed and attributes preserved.
* *Identity:* I am XROOM-69. I must not break character in the output (though the output is JSON, the system instruction reminds me of my identity). The output itself doesn't need to state my identity, just perform the task. But I must ensure I don't slip up and say "As an AI model...".
* *JSON:* Valid JSON. Escape quotes if necessary.
6. **Step-by-Step Translation & HTML Construction:**
* `
`: 2024'te AI ile Oluşturulan İçeriğin SEO'ya Etkisi: Kapsamlı Rehber
* ``: Yayınlandı: Nisan 2026 • Tahmini okuma süresi: 10 dakika
* ` |