tags. We'll keep those. Also note the original has
for subheadings. We'll translate those as well.
Subheadings:
"What Tehran sent back" -> "Những gì Tehran gửi lại" (or "Phản hồi của Tehran" but keep original style: "Những gì Tehran gửi lại")
"Why crypto is feeling the heat" -> "Tại sao crypto đang chịu áp lực"
"What’s next" -> "Điều gì tiếp theo"
Better to keep consistent with original tone: "Những gì Tehran gửi lại" is fine.
Now combine into JSON. Note: The original content had a line break after ? We'll just put the translated HTML as a string.
Make sure to escape quotes if needed in JSON. We'll use double quotes inside the string, but since the JSON is itself double-quoted, we need to escape internal double quotes. However, the HTML content does not have double quotes except for attribute values? Actually, the original HTML has no attributes, just tags. So no need to escape. But if we have any double quotes in translated text, we need to escape them. Let's check: In Vietnamese, we might use double quotes for direct speech?