-> translate to "📊 خلاصه دادههای بازار"
Then grid items:
First:
24h Change
-> "تغییر ۲۴ ساعته"
Second: "7d Change" -> "تغییر ۷ روزه"
Third: "Fear & Greed" -> "شاخص ترس و طمع"
Fourth: "Sentiment" -> "احساسات بازار"
Values: "+0.54%" remains, "-10.34%" remains, "10 Extreme Fear" -> "10 ترس شدید"
And "🔴 bearish" -> "🔴 نزولی"
Then bottom: "Bitcoin (BTC):" -> "بیتکوین (BTC):", "$63,383" remains, "Rank #1" -> "رتبه #۱"
Also the "24h Change", "7d Change", etc. are labels. Keep the values as is.
Now next
Rivalry Contract at Risk
-> "قرارداد ریوالری در معرض خطر"
Paragraph: "Stokes' $250,000+ ambassadorship with crypto esports platform Rivalry is now in immediate jeopardy. The contract includes clauses requiring repayment of upfront fees if he violates conduct policies. A termination would hit Stokes during Bitcoin's current bear market. Rivalry's token value depends heavily on sports partnerships. Losing Stokes could accelerate user attrition and trigger retail token dumping."
Translation: "سفارت برند ۲۵۰,۰۰۰+ دلاری استوکس با پلتفرم رمزارزی ورزشهای الکترونیکی ریوالری اکنون در معرض خطر فوری قرار دارد. این قرارداد شامل بندهایی است که در صورت نقض سیاستهای رفتاری، بازپرداخت هزینههای پیشپرداخت را الزامی میکند. فسخ قرارداد در بحبوحه بازار نزولی فعلی بیتکوین به استو