Loading market data...

Plume, 버뮤다 규제기관으로부터 디지털 자산 사업 라이선스 획득

Plume, 버뮤다 규제기관으로부터 디지털 자산 사업 라이선스 획득

. We need to output the same structure. Also note the original has a

after the second

? Actually the original content: first

, then

, then

, then

, then

, then

, then

. We need to replicate exactly. Let's write the translated content with HTML tags. Use double quotes for JSON, so escape any double quotes inside. We'll use single quotes or backticks? Better to escape double quotes with backslash. In the translated text, there might be double quotes. For example, "Plume" is a proper noun, no quotes. But in Korean, we might use quotes for terms? Not necessary. I'll avoid double quotes in the translation. If needed, use Korean quotation marks like 「」 or just leave. I'll keep it plain. Let's write the JSON. Ensure no trailing commas. Final JSON: { "title": "Plume, 버뮤다 규제기관으로부터 디지털 자산 사업 라이선스 획득", "content": "

디지털 자산 분야에서 활동하는 기업 Plume이 버뮤다 통화청(Bermuda Monetary Authority)으로부터 디지털 자산 사업 라이선스를 취득했습니다. 버뮤다 디지털 자산 사업법(Digital Asset Business Act)에 따라 부여된 이 라이선스는 해당 기업이 관할 구역 내에서 규제된 디지털 자산 활동을 수행할 수 있도록 합니다.

라이선스가 허용하는 사항

버뮤다 통화청(Bermuda Monetary Authority)은 디지털