What the plan requires
" -> "Çfarë kërkon plani
" Next paragraph: "Every student in a Victorian public secondary school will spend less time looking at a screen under the new policy. The two-hour cap applies to devices used for learning during class. Schools will have to design daily blocks where no digital devices are allowed at all. The government hasn't spelled out penalties for non-compliance, but the mandate is clear: device-free learning is compulsory from 2027.
" Translation: "Çdo nxënës në një shkollë të mesme publike të Viktorias do të kalojë më pak kohë duke parë një ekran nën politikën e re. Kufiri prej dy orësh vlen për pajisjet e përdorura për mësim gjatë orëve mësimore. Shkollat do të duhet të hartojnë blloqe ditore ku nuk lejohen fare pajisje dixhitale. Qeveria nuk ka përcaktuar dënime për mospërputhje, por urdhri është i qartë: mësimi pa pajisje është i detyrueshëm nga 2027.
" Next is the market snapshot div. Keep the div structure exactly as is, but translate the text inside. Note: The div has inline styles. Keep styles unchanged. Translate the headings and labels. Original: Translate: - "📊 Market Data Snapshot" -> "📊 Pamje e të Dhënave të Tregut" - "24h Change" -> "Ndryshimi 24h" - "7d Change" -> "Ndryshimi 7d" - "Fear & Greed" -> "Frika & Lakmia" - "Extreme Fear" -> "Frikë Ekstreme" - "Sentiment" -> "Ndjenja" - "bearish" -> "rënie" (or keep as "bearish"? I'll use "rënie" but the emoji is 🔴 so it's fine) - "Bitcoin (BTC):" keep as is - "$65,629" keep as is - "Rank #1" -> "Renditja #1" Also the values: "+2.03%", "+4.00%", "20" remain. So the translated div:



