" or "Vad RSI och volymen antyder". Use "indikerar".
Third paragraph: "An RSI of 50.83 is dead center — not overbought, not oversold. In technical terms, that means momentum is flat. The $43 million in daily volume, however, is notable for a token of PEPE's size. High volume without a strong directional move often points to accumulation, which is why some see institutional hands in the mix."
Swedish: "Ett RSI på 50,83 är mitt i prick – varken överköpt eller översålt. I tekniska termer innebär det att momentum är neutralt. Den dagliga volymen på 43 miljoner dollar är dock anmärkningsvärd för en token av PEPE:s storlek. Hög volym utan en stark riktningsförändring pekar ofta på ackumulering, vilket är anledningen till att vissa ser institutionella aktörer i leken."
"dead center" = "mitt i prick". "flat" = "neutralt" or "platt". "accumulation" = "ackumulering". "institutional hands" = "institutionella aktörer" or "institutionella händer". Better "aktörer".
Fourth paragraph: "Volume spikes that don't produce a price surge are unusual. They can indicate large players building positions slowly, or they could signal distribution. The neutral RSI means there's no clear signal yet."
Swedish: "Volymtoppar som inte leder till en prishöjning är ovanliga. De kan indikera att stora aktörer sakta bygger positioner, eller så kan de signalera distribution. Det neutrala RSI innebär att det ännu inte finns någon tydlig signal."
"Volume spikes" = "volymtoppar". "price surge" = "prishöjning" or "prisrally". "distribution" is same.
Heading: "
Uncertainty From Missing Data
" -> "
Osäkerhet på grund av saknade data
" or "Osäkerhet från ofullständiga data". Use "saknade data".
Fifth paragraph: "Incomplete price records are adding a layer of caution. Without full data from certain periods, it's harder to validate support and resistance levels. Traders who rely on candlestick patterns or moving averages are left with gaps."
Swedish: "Ofullständiga prisnoteringar lägger till en nivå av försiktighet. Utan fullständiga data från vissa perioder blir det svårare att bekräfta stöd- och motståndsnivåer. Handlare som förlitar sig på ljusstakemönster eller glidande medelvärden lämnas med luckor."
"candlestick patterns" = "ljusstakemönster". "moving averages" = "glidande medelvärden" or "moving averages". Use Swedish term.
Sixth paragraph: "This isn't a problem unique to PEPE — many smaller tokens have patchy data from exchanges that don't report consistently. But for a token with this much volume, the gaps are more noticeable."
Swedish: "Detta är inte ett problem unikt för PEPE – många mindre token har ojämn data från börser som inte rapporterar konsekvent. Men för en token med så hög volym blir luckorna mer märkbara."
"patchy" = "ojämn". "exchanges" = "börser".
Heading: "
The $0.000012 Target and Its Odds
" -> "
Målet på 0,000012 dollar och dess odds
" or "Målkursen 0,000012 dollar och sannolikheten". Use "Målet på 0,000012 dollar och dess odds".
Seventh paragraph: "Despite the data gaps, the technical setup is bullish enough that analysts assign a 70% probability of PEPE testing $0.000012. That's a specific target, not a range. Reaching it would require a sustained move above current levels."
Swedish: "Trots luckorna i data är den tekniska uppställningen tillräckligt hausseartad för att analytiker ska tilldela en 70% sannolikhet att PEPE testar 0,000012 dollar. Det är ett specifikt mål, inte ett intervall. För att nå dit krävs en ihållande rörelse över nuvarande nivåer."
"bullish" = "hausseartad" or "positiv". "sustained move" = "ihållande rörelse".
Eighth paragraph: "The 70% figure is based on chart patterns that have held up in previous rallies. If the token fails to hold current support, the probability drops. For now, the setup favors the upside."
Swedish: "Siffran 70% baseras på diagrammönster som har hållit i tidigare uppgångar. Om token misslyckas med att hålla nuvarande stöd sjunker sannolikheten. För tillfället gynnar uppställningen uppsidan."
"chart patterns" = "diagrammönster" or "chartmönster". "rallies" = "uppgångar". "upside" = "uppsidan".
Ninth paragraph: "Traders are watching whether the missing data gets filled in — and whether the volume continues to flow. If it does, the test of $0.000012 could come within days."
Swedish: "Handlare följer om de