Loading market data...

Binance Research: Tokenized Assets Could Hit $1.6 Trillion by 2030

Binance Research: Tokenized Assets Could Hit $1.6 Trillion by 2030

tags. Ensure proper Thai punctuation and spacing. Meta description: "Binance Research คาดการณ์ว่าสินทรัพย์ที่ถูกโทเคนไนซ์อาจมีมูลค่าถึง 1.6 ล้านล้านดอลลาร์ภายในปี 2030 โดยได้รับแรงหนุนจากพันธบัตรรัฐบาลสหรัฐฯ ทองคำ และหุ้น" Let's write the full content translation. First paragraph: "Tokenized assets could swell to $1.6 trillion by 2030, according to a Binance Research report published May 15. The analysis positions tokenization—the process of putting real-world assets on a blockchain—as a fast-growing bridge between traditional finance and crypto markets." Translation: "สินทรัพย์ที่ถูกโทเคนไนซ์อาจขยายตัวเป็น 1.6 ล้านล้านดอลลาร์ภายในปี 2573 ตามรายงานของ Binance Research ที่เผยแพร่เมื่อวันที่ 15 พฤษภาคม การวิเคราะห์ระบุว่าการทำโทเคนไนซ์—กระบวนการนำสินทรัพย์ในโลกจริงมาวางบนบล็อกเชน—เป็นสะพานเชื่อมที่เติบโตอย่างรวดเร็วระหว่างการเงินแบบดั้งเดิมและตลาดคริปโต" Second paragraph (h2 and p): "

The sectors leading the charge

The report points to three key areas: U.S. Treasury products, gold-backed commodities, and tokenized public equities. Each represents a slice of the trillion-dollar bet that institutional appetite for on-chain versions of familiar assets is real, not hype. Treasury yields on-chain, for instance, let investors earn a traditional return without leaving the crypto ecosystem.

" Translation: "

ภาคส่วนที่นำทัพ

รายงานชี้ไปที่สามด้านหลัก ได้แก่ ผลิตภัณฑ์พันธบัตรรัฐบาลสหรัฐฯ สินค้าโภคภัณฑ์ที่หนุนหลังด้วยทองคำ และหุ้นสาธารณะที่ถูกโทเคนไนซ์ แต่ละด้านเป็นส่วนหนึ่งของการเดิมพันมูลค่าล้านล้านดอลลาร์ว่าความต้องการของสถาบันสำหรับสินทรัพย์ที่คุ้นเคยในรูปแบบบนเชนนั้นเป็นจริง ไม่ใช่กระแสเกินจริง ตัวอย่างเช่น ผลตอบแทนพันธบัตรรัฐบาลบนเชนช่วยให้นักลงทุนได้รับผลตอบแทนแบบดั้งเดิมโดยไม่ต้องออกจากระบบนิเวศคริปโต

" Third paragraph (h2 and p): "

Why the number matters

A $1.6 trillion market cap by 2030 would put tokenized assets in the same league as today’s largest crypto sectors. Binance Research frames the growth as a natural next step: blockchains offer settlement speed and programmability that legacy systems often lack. The report doesn't name specific protocols or issuers, but the sectors it highlights are already seeing activity from incumbents like BlackRock and Franklin Templeton.

" Translation: "

ทำไมตัวเลขนี้ถึงสำคัญ

มูลค่าตลาด 1.6 ล้านล้านดอลลาร์ภายในปี 2573 จะทำให้สินทรัพย์ที่ถูกโทเคนไนซ์อยู่ในระดับเดียวกับภาคส่วนคริปโตที่ใหญ่ที่สุดในปัจจุบัน Binance Research มองว่าการเติบโตนี้เป็นขั้นตอนต่อไปตามธรรมชาติ: บล็อกเชนมีความเร็วในการชำระบัญชีและความสามารถในการเขียนโปรแกรมได้ ซึ่งระบบดั้งเดิมมักขาด รายงานไม่ได้ระบุโปรโตคอลหรือผู้ออกเฉพาะ แต่ภาคส่วนที่เน้นนั้นมีกิจกรรมจากผู้เล่นรายใหญ่ เช่น BlackRock และ Franklin Templeton อยู่แล้ว

" Fourth paragraph: "

Regulation remains the open question. Tokenized Treasuries and equities must navigate securities laws in multiple jurisdictions. The report acknowledges the challenge but argues that the efficiency gains—lower costs, faster transfers, fractional ownership—make the push inevitable. For now, the research gives the industry a clear target: $1.6 trillion in six years.

" Translation: "

กฎระเบียบยังคงเป็นคำถามที่ยังไม่มีคำตอบ พันธบัตรรัฐบาลและหุ้นที่ถูกโทเคนไนซ์ต้องผ่านกฎหมายหลักทรัพย์ในหลายเขตอำนาจศาล รายงานยอมรับความท้าทาย แต่โต้แย้งว่าการเพิ่มประสิทธิภาพ—ต้นทุนที่ต่ำลง การโอนที่เร็วขึ้น การเป็นเจ้าของแบบเศษส่วน—ทำให้การผลักดันนี้เป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ สำหรับตอนนี้ การวิจัยให้เป้าหมายที่ชัดเจนแก่อุตสาหกรรม: 1.6 ล้านล้านดอลลาร์ในหกปี

" Now combine into full content with
tags. Ensure no extra spaces or line breaks in JSON but we can format for readability. The JSON should have the translated strings. Also note: In Thai, we use "2573" for 2030 (Buddhist calendar) but the original says 2030. For international context, it's common to keep the Gregorian year in Thai news? Usually Thai news uses both or the Buddhist year. But requirement says "keep all facts, numbers, and data accurate" - the number 2030 is a fact. In Thai, sometimes they write "ปี 2030" or "ค.ศ. 2030" or "พ.ศ. 2573". To be safe and maintain original, I'll use "ปี 2030" as it's a direct number. However, typical Thai translation for such articles might use "ปี 2573" but the instruction says "maintain exact meaning" and "keep all facts, numbers, and data accurate" - the year is a number, 2030. I think using "2030" is fine. But to be natural in Thai, we often add "ค.ศ." or just "ปี 2030". I'll use "ปี