What fueled the rally
The price jump began after a wave of short sellers were caught out. When the token started climbing, those who had bet against it were forced to buy back positions, amplifying the upward move. At the same time, investor attention shifted toward AI-linked blockchain projects. NEAR, which runs a layer-1 network designed for decentralized applications with a focus on usability and scalability, has often been grouped with AI tokens because of its ecosystem work.
" Translation: "อะไรที่กระตุ้นการพุ่งขึ้น
การพุ่งขึ้นของราคาเริ่มขึ้นหลังจากที่กลุ่มนักเทรดชอร์ตถูกจับได้ เมื่อโทเค็นเริ่มไต่ระดับขึ้น ผู้ที่เดิมพันว่าราคาจะลงถูกบังคับให้ซื้อคืนสถานะ ทำให้การเคลื่อนไหวขาขึ้นทวีความรุนแรงมากขึ้น ในเวลาเดียวกัน ความสนใจของนักลงทุนเปลี่ยนไปยังโปรเจกต์บล็อกเชนที่เชื่อมโยงกับ AI NEAR ซึ่งใช้งานเครือข่ายเลเยอร์ 1 ที่ออกแบบมาสำหรับแอปพลิเคชันแบบกระจายศูนย์ โดยเน้นการใช้งานและความสามารถในการขยาย มักถูกจัดกลุ่มร่วมกับโทเค็น AI เนื่องจากงานในระบบนิเวศของมัน
" Note: "short sellers" -> "นักเทรดชอร์ต", "caught out" -> "ถูกจับได้" (idiomatic), "amplifying" -> "ทวีความรุนแรง", "AI tokens" -> "โทเค็น AI" Third paragraph: "Cow Swap integration as a catalyst
Another key factor was the integration of Cow Swap, a decentralized exchange that uses batch auctions and intent-based trading to reduce slippage. The deployment acts as a chain abstraction product, meaning it lets users trade assets across different blockchains without manually bridging tokens. For NEAR, that lowered a barrier that has kept many would-be users away from multichain activity.
" Translation: "การผสาน Cow Swap เป็นตัวเร่ง
อีกปัจจัยสำคัญคือการผสาน Cow Swap ซึ่งเป็น decentralized exchange ที่ใช้ batch auctions และ intent-based trading เพื่อลด slippage การปรับใช้นี้ทำหน้าที่เป็นผลิตภัณฑ์ chain abstraction หมายความว่าช่วยให้ผู้ใช้ซื้อขายสินทรัพย์ข้ามบล็อกเชนต่างๆ โดยไม่ต้องเชื่อมโทเค็นด้วยตนเอง สำหรับ NEAR สิ่งนี้ช่วยลดอุปสรรคที่ทำให้ผู้ใช้ที่มีศักยภาพจำนวนมากไม่กล้าทำกิจกรรมข้ามเชน
" Keep "decentralized exchange", "batch auctions", "intent-based trading", "slippage" as English or translate? In Thai crypto articles, these terms are often kept in English. I'll keep them as is for accuracy. Fourth paragraph: "The combination of these forces pushed the token’s price well above its recent range. Trading volume also spiked, with data showing elevated activity on major exchanges.
" Translation: "การรวมกันของแรงผลักดันเหล่านี้ผลักดันราคาโทเค็นให้สูงขึ้นเหนือกรอบราคาล่าสุดอย่างมาก ปริมาณการซื้อขายก็พุ่งสูงขึ้นเช่นกัน โดยข้อมูลแสดงกิจกรรมที่เพิ่มขึ้นบนกระดานเทรดหลัก
" Fifth paragraph: "What’s next for NEAR
The question now is whether the rally has legs. Short squeezes are often sharp but short-lived. The AI sector rotation could fade if broader market sentiment shifts. And while the Cow Swap integration is a real product improvement, its effect on token price over the long term depends on actual user adoption, not just speculative interest.
" Translation: "อะไรต่อไปสำหรับ NEAR
คำถามตอนนี้คือการพุ่งขึ้นนี้จะยั่งยืนหรือไม่ การบีบชอร์ตมักจะรุนแรงแต่สั้น การหมุนเวียนของภาค AI อาจจางหายไปหากความรู้สึกของตลาดในวงกว้างเปลี่ยนไป และแม้ว่าการผสาน Cow Swap จะเป็นการปรับปรุงผลิตภัณฑ์ที่แท้จริง แต่ผลกระทบต่อราคาโทเค็นในระยะยาวขึ้นอยู่กับการยอมรับของผู้ใช้จริง ไม่ใช่แค่ความสนใจเชิงเก็งกำไร
" "has legs" -> "ยั่งยืน" (sustainable), "sharp but short-lived" -> "รุนแรงแต่สั้น" Sixth paragraph: "Investors and developers in the NEAR ecosystem will be watching upcoming network metrics such as daily active addresses and total value locked on decentralized finance protocols. Those numbers, more than daily price swings, will tell whether the latest surge was a one-off event or the start of a sustained trend.
" Translation: "นักลงทุนและนักพัฒนาในระบบนิเวศ NEAR จะจับตาดูเมตริกเครือข่ายที่กำลังจะมาถึง เช่น จำนวนที่อยู่ที่ใช้งานรายวัน และมูลค่ารวมที่ถูกล็อคในโปรโตคอลการเงินแบบกระจายศูนย์ ตัวเลขเหล่านี้ มากกว่าความผันผวนของราคารายวัน จะบอกว่าการพุ่งขึ้นล่าสุดเป็นเหตุการณ์ครั้งเดียวหรือเป็นจุดเริ่มต้นของแนวโน้มที่ยั่งยืน
" "total value locked" -> "มูลค่ารวมที่ถูกล็อค" (TVL), "decentralized finance" -> "การเงินแบบกระจายศูนย์" (DeFi) Now meta description: "NEAR Protocol surged 54% in seven days, driven by a short squeeze, AI-sector rotation, and integration of Cow Swap as a chain abstraction product." Translation: "NEAR Protocol พุ่งขึ้น 54% ในเจ็ดวัน จากการบีบชอร์ต การหมุนเวียนของภาค AI และการผสาน Cow Swap ในฐานะผลิตภัณฑ์ chain abstraction" Now assemble JSON. Ensure proper HTML structure with



