"
Then paragraph: "Unlike traditional futures or options, prediction markets let users wager on binary outcomes — will a bill pass, will a company announce a merger, will the Fed cut rates. Polymarket, one of the biggest platforms, says its markets are right more than 94% of the time on events priced a full month before they resolve."
Translation: "แตกต่างจากฟิวเจอร์สหรือออปชั่นแบบดั้งเดิม ตลาดพยากรณ์ให้ผู้ใช้เดิมพันกับผลลัพธ์แบบไบนารี — ร่างกฎหมายจะผ่านหรือไม่ บริษัทจะประกาศควบรวมกิจการหรือไม่ เฟดจะลดอัตราดอกเบี้ยหรือไม่ Polymarket หนึ่งในแพลตฟอร์มที่ใหญ่ที่สุด กล่าวว่าตลาดของตนมีความแม่นยำมากกว่า 94% สำหรับเหตุการณ์ที่กำหนดราคาล่วงหน้าหนึ่งเดือนเต็มก่อนที่จะยุติ"
Next paragraph: "Throughout 2025 and into this year, these markets consistently beat mainstream media to corporate actions, political results and economic data — sometimes by days. For traders who follow macro, politics or tech closely but have never managed a leveraged futures account, prediction markets offer an on-ramp with no margin calls or forced exits."
Translation: "ตลอดปี 2025 และจนถึงปีนี้ ตลาดเหล่านี้เอาชนะสื่อกระแสหลักในการรายงานการดำเนินการของบริษัท ผลการเลือกตั้ง และข้อมูลเศรษฐกิจได้อย่างสม่ำเสมอ — บางครั้งเร็วกว่าหลายวัน สำหรับเทรดเดอร์ที่ติดตามภาพรวมเศรษฐกิจมหภาค การเมือง หรือเทคโนโลยีอย่างใกล้ชิด แต่ไม่เคยจัดการบัญชีฟิวเจอร์สแบบเลเวอเรจ ตลาดพยากรณ์เสนอทางเข้าโดยไม่มีการเรียกมาร์จิ้นหรือบังคับออก"
Third section: "
How prediction markets differ from perpetual futures
"
Then paragraph: "The contrast with perpetual futures — perps — is sharp. Perps reward constant attention. A trader who is right on direction but wrong on timing can get liquidated before the move plays out. Funding rates and margin calls punish being right at the wrong moment."
Translation: "ความแตกต่างกับฟิวเจอร์สแบบถาวร (perps) นั้นชัดเจน Perps ให้รางวัลแก่การให้ความสนใจอย่างต่อเนื่อง เทรดเดอร์ที่ถูกในทิศทางแต่ผิดในจังหวะเวลาอาจถูกชำระบัญชีก่อนที่การเคลื่อนไหวจะเกิดขึ้น อัตราการระดมทุนและมาร์จิ้นคอลลงโทษการถูกในเวลาผิด"
Next paragraph: "Prediction markets have none of that. There is no funding rate, no margin call, no forced exit before the event resolves. The maximum loss is known upfront — the cost of the contract. Sophisticated traders can use both instruments at once for the same thesis: a perp to capture price discovery, a prediction market to capture information discovery."
Translation: "ตลาดพยากรณ์ไม่มีสิ่งเหล่านั้น ไม่มีอัตราการระดมทุน ไม่มีมาร์จิ้นคอล ไม่มีการบังคับออกก่อนที่เหตุการณ์จะยุติ การขาดทุนสูงสุดทราบล่วงหน้า — คือต้นทุนของสัญญา เทรดเดอร์ที่มีประสบการณ์สามารถใช้เครื่องมือทั้งสองพร้อมกันสำหรับแนวคิดเดียวกัน: perp เพื่อจับการค้นพบราคา ตลาดพยากรณ์เพื่อจับการค้นพบข้อมูล"
Next: "“Perps are price-discovery tools; prediction markets are information-discovery tools,” the facts show, though no single trader is quoted saying that line."
Translation: "“Perps เป็นเครื่องมือค้นพบราคา ตลาดพยากรณ์เป็นเครื่องมือค้นพบข้อมูล” ข้อเท็จจริงแสดงให้เห็น แม้ว่าจะไม่มีเทรดเดอร์คนใดถูกอ้างอิงว่าพูดประโยคนั้น"
Fourth section: "
Wall Street’s pivot toward information markets
"
Translation: "
การหันเหของวอลล์สตรีทสู่ตลาดข้อมูล
"
Then paragraph: "Goldman Sachs and JPMorgan have both acknowledged the growth publicly and signaled they are exploring entering the prediction market space. That would bring institutional liquidity and regulation to a corner of finance that has so far been dominated by crypto-native platforms and retail speculators."
Translation: "โกลด์แมน แซคส์ และเจพีมอร์แกน ต่างยอมรับการเติบโตต่อสาธารณะและส่งสัญญาณว่ากำลังสำรวจการเข้าสู่พื้นที่ตลาดพยากรณ์ ซึ่งจะนำสภาพคล่องจากสถาบันและกฎระเบียบมาสู่มุมหนึ่งของวงการการเงินที่จนถึงขณะนี้ถูกครอบงำโดยแพลตฟอร์มคริปโตดั้งเดิมและนักเก็งกำไรรายย่อย"
Next: "The numbers explain the interest. Monthly volume hit a single-month record of roughly $25.7 billion just last month, according to industry tallies. The full-year 2025 total of $63 billion was more than double the prior year’s figure."
Translation: "ตัวเลขอธิบายความสนใจ ปริมาณรายเดือนทำสถิติสูงสุดในเดือนเดียวประมาณ 25.7 พันล้านดอลลาร์เมื่อเดือนที่แล้ว ตามการนับรวมของอุตสาหกรรม ยอดรวมทั้งปี 2025 ที่ 63 พันล้านดอลลาร์เพิ่มขึ้นมากกว่าสองเท่าของปีก่อนหน้า"
Next: "Regulators have not yet set clear rules for prediction markets in most jurisdictions. The Commodity Futures Trading Commission has taken a mixed stance — blessing some event contracts while blocking others. How the agency handles the arrival of big bank players remains the open question."
Translation: "หน่วยงานกำกับดูแลยังไม่ได้กำหนดกฎเกณฑ์ที่ชัดเจนสำหรับตลาดพยากรณ์ในเขตอำนาจศาลส่วนใหญ่ คณะกรรมการการซื้อขายสินค้าโภคภัณฑ์ล่วงหน้า (CFTC) มีท่าทีแบบผสม — อนุมัติสัญญาเหตุการณ์บางประเภทในขณะที่ปิดกั้นประเภทอื่น การที่หน่วยงานจะจัดการกับการมาถึงของผู้เล่นธนาคารรายใหญ่อย่างไรยังคงเป็นคำถามที่เปิดอยู่"
Meta description: "Prediction market volume surged past $63B in 2025, hitting $25.7B in March 2026. Goldman Sachs and JPMorgan are now exploring entry as the sector outpaces traditional media on outcomes."
Translation: "ปริมาณตลาดพยากรณ์พุ่งทะลุ 63 พันล้านดอลลาร์ในปี 2025 สูงถึง 25.7 พันล้านดอลลาร์ในเดือนมีนาคม 2026 โกลด์แมน แซคส์ และเจพีมอร์แกน กำลังสำรวจการเข้าสู่ตลาด เนื่องจากภาคส่วนนี้แซงหน้าสื่อแบบดั้งเดิมในด้านผลลัพธ์"
Now assemble JSON. Ensure proper escaping for double quotes inside JSON. Use double quotes for strings. Content is HTML with tags, so we need to escape any double quotes inside. But our translation uses double quotes only around the quote in the article? Actually we have a quote: “Perps are price-discovery tools; prediction