Loading market data...

has IRGC, so we can keep as IRGC. Also

has IRGC, so we can keep as IRGC. Also

📊 Market Data Snapshot

->

📊 Piyasa Verileri Anlık Görüntüsü

Then the divs with "24h Change" etc. Translate those. Also "24h Change" -> "24s Değişim" (24 saat). "7d Change" -> "7g Değişim" (7 gün). "Fear & Greed" -> "Korku ve Açgözlülük". "Sentiment" -> "Duygu". "slightly bearish" -> "hafif düşüş eğilimli". "Fear" -> "Korku". "Bitcoin (BTC):" stays. "Rank #1" -> "Sıra #1". Also the "🔴 slightly bearish" emoji stays, but we translate "slightly bearish". So "🔴 hafif düşüş eğilimli". Now next heading: "What this means for Dubai's crypto scene" -> "Bunun Dubai'nin Kripto Sahnesi İçin Anlamı" or "Bu Dubai'nin Kripto Ekosistemi İçin Ne Anlama Geliyor". Let's use "Bunun Dubai'nin Kripto Ortamı İçin Anlamı". Paragraph: "The UAE has positioned itself as a global crypto hub, with exchanges like BitOasis and recently licensed platforms in Dubai's Virtual Assets Regulatory Authority sandbox. But many of those exchanges operate with minimal KYC requirements compared to Western counterparts. The IRGC procurement could become a catalyst for the U.S. Treasury or the EU to designate UAE entities, potentially freezing billions in crypto liquidity that flows through Dubai. In the short term, traders should watch for any U.S. or European statement threatening secondary sanctions on UAE banks or crypto firms — that alone