Why capital is leaving crypto
Money that was sitting in Bitcoin and other digital assets is moving into the AI sector, where companies have posted eye-popping earnings and announced massive data-center builds. This month alone, the largest AI-focused exchange-traded fund saw net inflows of $2.8 billion, while spot Bitcoin ETFs recorded net outflows for the fifth straight week. The shift is straightforward: investors chase returns, and AI has delivered them lately.
" Translate heading: "Sermaye neden kriptodan çıkıyor?" or "Sermaye neden kripto piyasasını terk ediyor?" I'll use "Sermaye Neden Kriptodan Çıkıyor?" (capitalize each word as per Turkish title style? But it's an h2, so can be sentence case. I'll keep as "Sermaye neden kriptodan çıkıyor?" but in HTML it's, so I'll write it with proper capitalization: "Sermaye Neden Kriptodan Çıkıyor?" Actually, in Turkish headings, often only first word capitalized. But for consistency with original which is sentence case "Why capital is leaving crypto", I'll use "Sermaye neden kriptodan çıkıyor?" but with h2 it's fine.
Better: "Sermaye Neden Kriptodan Çıkıyor?" (title case). But original is lowercase after first word. I'll follow typical Turkish news: "Sermaye neden kriptodan çıkıyor?" - but ensure it's readable. I'll use "Sermaye Neden Kriptodan Çıkıyor?" (capitalize each major word) as is common in Turkish headings. However, to be safe, I'll use sentence case: "Sermaye neden kriptodan çıkıyor?" since original uses sentence case. I'll decide: use sentence case.
Paragraph: "Bitcoin ve diğer dijital varlıklarda bulunan para, göz alıcı kazançlar açıklayan ve devasa veri merkezi inşaatları duyuran yapay zeka sektörüne kayıyor. Yalnızca bu ay, en büyük yapay zeka odaklı borsa yatırım fonu 2,8 milyar dolar net giriş görürken, spot Bitcoin ETF'leri üst üste beşinci haftada da net çıkış kaydetti. Değişim basit: yatırımcılar getirinin peşinden koşar ve yapay zeka son zamanlarda bunu sağladı."
Third paragraph: "Schiff's bearish call
Peter Schiff, the economist and gold bug, used the selloff to repeat his prediction that Bitcoin is heading to $20,000. He has been making that call for years, but the current momentum is on his side — at least in the short term. Bitcoin has now lost about 22% from its May high of $84,100, breaking below key psychological support at $70,000 along the way. Schiff didn't offer a timeline for the $20,000 target, but he's not known for backing down from a bearish bet.
" Heading: "Schiff'in ayı piyasası çağrısı" or "Schiff'in düşüş tahmini". "Bearish call" -> "ayı piyasası çağrısı" but might be better as "Schiff'in düşüş yönlü çağrısı" or simply "Schiff'in karamsar tahmini". I'll use "Schiff'in Düşüş Tahmini" (sentence case: "Schiff'in düşüş tahmini"). Paragraph: "Ekonomist ve altın tutkunu Peter Schiff, satış dalgasını kullanarak Bitcoin'in 20.000 dolara gideceği yönündeki tahminini yineledi. Bu çağrıyı yıllardır yapıyor, ancak mevcut momentum en azından kısa vadede ondan yana. Bitcoin, Mayıs ayındaki 84.100 dolarlık zirvesinden bu yana yaklaşık %22 kaybederek, 70.000 dolardaki önemli psikolojik desteğin altına indi. Schiff, 20.000 dolar hedefi için bir zaman çizelgesi vermedi, ancak ayı piyasası bahislerinden geri adım atmakla tanınmıyor." Fourth paragraph: "What traders are watching
With no major catalyst on the horizon, the path of least resistance appears lower. The next support level is around $60,000, a zone where Bitcoin bounced hard in February. If that breaks, the slide could accelerate. The AI vs. crypto capital war isn't new, but it's become more lopsided as institutional money piles into the tech sector. Crypto-native traders are left hoping for a Fed pause or a surprise regulatory decision to change the narrative.
" Heading: "Yatırımcılar neyi izliyor?" or "Tüccarlar neyi izliyor?" "Traders" -> "yatırımcılar" or "tüccarlar". In crypto context, "tüccar" is less common; "yatırımcı" is fine. I'll use "Yatırımcılar neyi izliyor?" (sentence case). Paragraph: "Ufukta önemli bir katalizör olmamasıyla, en az dirençli yol aşağı yönlü görünüyor. Bir sonraki destek seviyesi, Bitcoin'in Şubat ayında sert bir şekilde sıçradığı 60.000 dolar civarında. Bu seviye kırılırsa düşüş hızlanabilir. Yapay zeka ve kripto arasındaki sermaye savaşı yeni değil, ancak kurumsal paranın teknoloji sektörüne akmasıyla daha da tek taraflı hale geldi. Kripto yatırımcıları, Fed'in bir faiz duraklaması veya sürpriz bir düzenleyici karar ile anlatının değişmesini umut ediyor." Now meta description: "Bitcoin price fell to $65,422, down over 20% in a month, as investor money shifts to AI. Peter Schiff predicts drop to $20,000. Capital rotation is draining crypto liquidity." Turkish: "Bitcoin fiyatı, yatırımcı parasının yapay zekaya kaymasıyla bir ayda %20'nin üzer



