. We'll replicate that structure with translated text.
Also ensure proper nouns: "Canaan", "Bitcoin", "Middle East" (Mellemøsten), "CEO" (administrerende direktør but keep CEO? The original says "CEO" so we can keep "CEO" or translate. In Danish, "CEO" is commonly used, but we can also write "administrerende direktør". The original uses "CEO" in the h2 and text. I'll keep "CEO" for consistency with original, but in the first paragraph we used "administrerende direktør" - that's fine. For the h2 "CEO on the outlook" we can translate as "CEO om udsigterne". In the text, we can use "CEO" or "direktør". I