tags. Translate content paragraph by paragraph.
First paragraph: "EToro is doubling down on crypto. The trading platform reiterated its commitment to digital assets Wednesday, even as its own numbers show a drop in crypto derivatives activity during the first quarter. CEO Yoni Assia remains bullish, telling reporters he expects crypto to reclaim all-time highs before 2026 is out."
Translation: "Η eToro εντείνει την εστίασή της στα κρυπτονομίσματα. Η πλατφόρμα συναλλαγών επανέλαβε τη δέσμευσή της στα ψηφιακά περιουσιακά στοιχεία την Τετάρτη, ακόμα κι όταν τα δικά της στοιχεία δείχνουν μείωση της δραστηριότητας στα παράγωγα κρυπτονομισμάτων κατά το πρώτο τρίμηνο. Ο Διευθύνων Σύμβουλος Yoni Assia παραμένει αισιόδοξος, λέγοντας σε δημοσιογράφους ότι αναμένει τα κρυπτονομίσματα να ανακτήσουν τα ιστορικά τους υψηλά πριν από το τέλος του 2026."
Note: "before 2026 is out" -> "πριν από το τέλος του 2026" (or "πριν τελειώσει το 2026"). I'll use "πριν από το τέλος του 2026".
Second heading: "The Q1 trading picture" -> "Η εικόνα των συναλλαγών του Α' τριμήνου"
Paragraph: "Crypto derivatives trading on eToro declined in Q1. The company didn't break out exact figures, but the drop comes after a volatile 2025 that saw retail interest in leveraged crypto products cool. The broader market has been choppy this year, with bitcoin trading sideways for weeks. Still, eToro isn't backing away from its crypto offerings. The platform continues to list new tokens and expand access to spot trading in several regions."
Translation: "Η διαπραγμάτευση παραγώγων κρυπτονομισμάτων στην eToro μειώθηκε το Α' τρίμηνο. Η εταιρεία δεν ανέφερε ακριβή στοιχεία, αλλά η πτώση έρχεται μετά από ένα ασταθές 2025, όπου το ενδιαφέρον των ιδιωτών επενδυτών για μοχλευμένα προϊόντα κρυπτονομισμάτων μειώθηκε. Η ευρύτερη αγορά ήταν ασταθής φέτος, με το bitcoin να κινείται πλευρικά για εβδομάδες. Παρ' όλα αυτά, η eToro δεν απομακρύνεται από τις προσφορές της σε κρυπτονομίσματα. Η πλατφόρμα συνεχίζει να εισάγει νέα tokens και να επεκτείνει την πρόσβαση σε διαπραγμάτευση spot σε πολλές περιοχές."
Third heading: "Why Assia isn't worried" -> "Γιατί ο Assia δεν ανησυχεί"
Paragraph: "Assia says the downturn is temporary. He's betting on a second-half recovery, pointing to institutional inflows and improving regulatory clarity in key markets like the EU and parts of Asia. “Crypto will hit new highs this year,” he said. That's a bold call given the current sentiment, but eToro has weathered similar cycles before. The company has been in crypto since 2013 and has seen its fair share of booms and busts."
Translation: "Ο Assia λέει ότι η ύφεση είναι προσωρινή. Ποντάρει σε ανάκαμψη το δεύτερο εξάμηνο, επισημαίνοντας τις θεσμικές εισροές και τη βελτίωση της ρυθμιστικής σαφήνειας σε βασικές αγορές όπως η ΕΕ και μέρη της Ασίας. «Τα κρυπτονομίσματα θα φτάσουν σε νέα υψηλά φέτος», είπε. Πρόκειται για μια τολμηρή πρόβλεψη δεδομένου του τρέχοντος κλίματος, αλλά η eToro έχει αντιμετωπίσει παρόμοιους κύκλους στο παρελθόν. Η εταιρεία δραστηριοποιείται στον χώρο των κρυπτονομισμάτων από το 2013 και έχει δει αρκετές ανόδους και πτώσεις."
Last paragraph: "The firm is leaning into its social trading features to keep users engaged while volumes are low. It's also eyeing a potential US expansion, though no timeline has been announced. For now, the message from Tel Aviv is clear: eToro isn't going anywhere. Whether Assia's prediction pans out will depend on how the rest of the year plays out — but the CEO is putting his chips on the table."
Translation: "Η εταιρεία βασίζεται στα χαρακτηριστικά κοινωνικής διαπραγμάτευσης για να διατηρήσει το ενδιαφέρον των χρηστών όσο οι όγκοι είναι χαμηλοί. Επίσης, εξετάζει μια πιθανή επέκταση στις ΗΠΑ, αν και δεν έχει ανακοινωθεί χρονοδιάγραμμα. Προς το παρόν, το μήνυμα από το Τελ Αβίβ είναι ξεκάθαρο: η eToro δεν πάει πουθενά. Το αν θα επαληθευτεί η πρόβλεψη του Assia θα εξαρτηθεί από το πώς θα εξελιχθεί η υπόλοιπη χρονιά — αλλά ο Διευθύνων Σύμβουλος βάζει τα χαρτιά του στο τραπέζι."
Now assemble the JSON. Ensure proper escaping for quotes inside strings (use double quotes in JSON, so internal double quotes need backslash). In the content string, we have double quotes from the direct speech. So we need to escape them: "Crypto will hit new highs this year," -> "Τα κρυπτονομίσματα θα φτάσουν σε νέα υψηλά φέτος," but in JSON we write: "Τα κρυπτονομίσματα θα φτάσουν σε νέα υψηλά φέτος,"
Similarly for meta description: double quotes around "all-time highs" but not needed in translation. The meta description in original has no quotes, just