tags. For crypto/tech terms: "PACs" can remain as PACs or translate to राजनीतिक कार्रवाई समितियाँ but keep acronym. "crypto-aligned" -> क्रिप्टो-समर्थित. "digital assets" -> डिजिटल संपत्ति. "pro-crypto" -> क्रिप्टो-समर्थक. "stablecoins" -> स्थिर मुद्रा/स्टेबलकॉइन. "market structure" -> बाजार संरचना. "tax treatment" -> कर उपचार.
Meta description: "Crypto-aligned PACs spent $6 million on California and Maryland primaries, targeting pro-crypto candidates in a key Maryland race ahead of the 2026 midterms." -> Hindi: "क्रिप्टो-समर्थित PACs ने कैलिफोर्निया और मैरीलैंड प्राइमरी में $6 मिलियन खर्च किए, 2026 के मध्यावधि चुनावों से पहले मैरीलैंड की एक महत्वपूर्ण दौड़ में क्रिप्टो-समर्थक उम्मीदवारों को लक्षित किया।"
We need to ensure natural Hindi, not word-by-word. Let's write each part.
Title: "क्रिप्टो PACs ने कैलिफोर्निया और मैरीलैंड प्राइमरी में $6M खर्च किए, मैरीलैंड की एक महत्वपूर्ण दौड़ पर नजर"
Content: We'll write full article translation.
First paragraph: "Crypto-aligned political action committees spent $6 million on primary races in California and Maryland, according to filings disclosed ahead of Tuesday’s primaries. The money backs a slate of candidates friendly to digital assets, with a particular focus on a competitive Maryland race that the industry sees as critical to its midterm agenda."
Translation: "क्रिप्टो-समर्थित राजनीतिक कार्रवाई समितियों (PACs) ने मंगलवार की प्राइमरी से पहले प्रकट किए गए दाखिलों के अनुसार, कैलिफोर्निया और मैरीलैंड की प्राइमरी रेस में $6 मिलियन खर्च किए। यह पैसा डिजिटल संपत्तियों के प्रति अनुकूल उम्मीदवारों की एक सूची का समर्थन करता है, जिसमें विशेष ध्यान मैरीलैंड की एक प्रतिस्पर्धी दौड़ पर है जिसे उद्योग अपने मध्यावधि एजेंडे के लिए महत्वपूर्ण मानता है।"
Second heading: "The Maryland target" -> "मैरीलैंड का लक्ष्य"
Paragraph: "Of the $6 million total, a significant chunk went to a key Maryland race — likely a district where a pro-crypto incumbent faces a tough challenge or where an open seat offers a pickup opportunity. The state has emerged as a strategic battleground for the industry, which is trying to build a bloc of supportive lawmakers ahead of any federal crypto legislation. Neither the specific race nor the candidates were named in the filings, but the concentration of spending signals that Maryland is a priority."
Translation: "कुल $6 मिलियन में से एक महत्वपूर्ण हिस्सा मैरीलैंड की एक महत्वपूर्ण दौड़ में गया — संभवतः एक ऐसा जिला जहां एक क्रिप्टो-समर्थक वर्तमान सांसद को कड़ी चुनौती का सामना करना पड़ सकता है या जहां एक खुली सीट पकड़ने का अवसर प्रदान करती है। राज्य उद्योग के लिए एक सामरिक युद्धक्षेत्र के रूप में उभरा है, जो किसी भी संघीय क्रिप्टो कानून से पहले समर्थक विधायकों का एक गुट बनाने की कोशिश कर रहा है। दाखिलों में न तो विशिष्ट दौड़ और न ही उम्मीदवारों के नाम बताए गए, लेकिन खर्च की एकाग्रता संकेत देती है कि मैरीलैंड प्राथमिकता है।"
Third heading: "California’s share" -> "कैलिफोर्निया का हिस्सा"
Paragraph: "California’s primary also drew crypto PAC money, spread across several districts. The state has long hosted a mix of tech-friendly incumbents and challengers, and the spending there appears aimed at protecting allies while trying to flip a few seats. California’s June primary is notoriously expensive, so the $6 million overall figure is notable for its size — and for how early it hit."
Translation: "कैलिफोर्निया की प्राइमरी ने भी क्रिप्टो PAC के पैसे को आकर्षित किया, जो कई जिलों में फैला हुआ है। राज्य लंबे समय से तकनीक-समर्थक वर्तमान सांसदों और चुनौती देने वालों का मिश्रण रहा है, और वहां खर्च सहयोगियों की रक्षा करने और कुछ सीटों को पलटने की कोशिश करने के उद्देश्य से प्रतीत होता है। कैलिफोर्निया की जून प्राइमरी कुख्यात रूप से महंगी है, इसलिए कुल $6 मिलियन का आंकड़ा अपने आकार के लिए उल्लेखनीय है — और यह कितनी जल्दी आया।"
Fourth heading: "Midterm strategy" -> "मध्यावधि रणनीति"
Paragraph: "The spending is part of a broader industry push to shape the 2026 midterms. Crypto PACs have been raising money all year, promising to reward friends and punish foes. Tuesday’s primaries are the first real test of that strategy. The groups are betting that pro-crypto candidates will advance to November, where they can help advance favorable legislation on stablecoins, market structure, and tax treatment."
Translation: "यह खर्च 2026 के मध्यावधि चुनावों को आकार देने के लिए एक व्यापक उद्योग प्रयास का हिस्सा है। क्रिप्टो PACs पूरे साल पैसे जुटा रहे हैं, दोस्तों को पुरस्कृत करने और दुश्मनों को दंडित करने का वादा करते हुए। मंगलवार की प्राइमरी उस रणनीति की पहली वास्तविक परीक्षा है। समूह दांव लगा रहे हैं कि क्रिप्टो-समर्थक उम्मीदवार नवंबर तक आगे बढ़ेंगे, जहां वे स्टेबलकॉइन, बाजार संरचना और कर उपचार पर अनुकूल कानून को आगे बढ़ाने में मदद कर सकते हैं।"
Fifth heading: "What comes next" -> "आगे क्या होगा"
Paragraph: "The primary winners will head to the general election in November. For the crypto PACs, Tuesday’s results will show whether their money moved votes. If their candidates win, expect more spending in the fall. If they lose, the industry will have to rethink its map. Either