Loading market data...

SEC Clears Grayscale’s Hyperliquid Staking ETF for Launch

SEC Clears Grayscale’s Hyperliquid Staking ETF for Launch

and

tags. Translate paragraphs. First paragraph: "Grayscale Investments has cleared a key regulatory hurdle for its Hyperliquid staking exchange-traded fund. The U.S. Securities and Exchange Commission on Friday declared the fund’s registration statement effective, a necessary step before the product can begin trading." Translation: "Grayscale Investments ने अपने Hyperliquid स्टेकिंग एक्सचेंज-ट्रेडेड फंड के लिए एक महत्वपूर्ण नियामक बाधा को पार कर लिया है। अमेरिकी प्रतिभूति और विनिमय आयोग (SEC) ने शुक्रवार को फंड के पंजीकरण विवरण को प्रभावी घोषित किया, जो उत्पाद के व्यापार शुरू करने से पहले एक आवश्यक कदम है।" Note: Keep "Grayscale Investments", "Hyperliquid", "SEC" as is. Use "नियामक बाधा" for regulatory hurdle. "पंजीकरण विवरण" for registration statement. "प्रभावी घोषित किया" for declared effective. Second paragraph: "

Registration Statement Goes Effective

" => "

पंजीकरण विवरण प्रभावी हुआ

" Then: "The SEC’s Notice of Effectiveness, filed in the federal register, means the Grayscale Hyperliquid Staking ETF’s registration statement has been reviewed and accepted. Without that green light, the fund couldn’t sell shares to the public. The notice didn’t include conditions or comments, suggesting a straightforward pass." Translation: "SEC का प्रभावीकरण नोटिस, जो संघीय रजिस्टर में दायर किया गया, इसका अर्थ है कि Grayscale Hyperliquid Staking ETF के पंजीकरण विवरण की समीक्षा और स्वीकृति हो गई है। इस हरी झंडी के बिना, फंड सार्वजनिक रूप से शेयर नहीं बेच सकता था। नोटिस में कोई शर्त या टिप्पणी शामिल नहीं थी, जो एक सीधी मंजूरी का संकेत देती है।" Keep "Grayscale Hyperliquid Staking ETF" as is. "प्रभावीकरण नोटिस" for Notice of Effectiveness. "संघीय रजिस्टर" for federal register. "सीधी मंजूरी" for straightforward pass. Next paragraph: "Grayscale, the largest crypto asset manager, filed for the ETF earlier this year. The fund is designed to track the performance of Hyperliquid, a blockchain network, while also generating staking rewards from the token. This combination — a staking ETF — has been a tricky product for regulators, who’ve worried about how staking fits within the securities framework." Translation: "Grayscale, सबसे बड़ा क्रिप्टो एसेट मैनेजर, ने इस वर्ष की शुरुआत में ETF के लिए आवेदन किया था। फंड को Hyperliquid, एक ब्लॉकचेन नेटवर्क, के प्रदर्शन को ट्रैक करने के साथ-साथ टोकन से स्टेकिंग रिवॉर्ड उत्पन्न करने के लिए डिज़ाइन किया गया है। यह संयोजन — एक स्टेकिंग ETF — नियामकों के लिए एक मुश्किल उत्पाद रहा है, जो इस बात को लेकर चिंतित थे कि स्टेकिंग प्रतिभूति ढांचे में कैसे फिट बैठता है।" Keep "Grayscale", "Hyperliquid", "ETF". "ब्लॉकचेन नेटवर्क" for blockchain network. "स्टेकिंग रिवॉर्ड" for staking rewards. "प्रतिभूति ढांचा" for securities framework. Next h2: "

The Staking Angle

" => "

स्टेकिंग का पहलू

" Then: "Staking involves locking up tokens to help secure a proof-of-stake network in exchange for yield. In the ETF wrapper, those rewards would flow back to shareholders as income. The SEC has allowed certain crypto ETFs — like Bitcoin and Ether funds — but staking features have drawn extra scrutiny. The Grayscale Hyperliquid product is one of the first to get an SEC effectiveness with explicit staking language in the registration." Translation: "स्टेकिंग में यील्ड के बदले में प्रूफ-ऑफ-स्टेक नेटवर्क को सुरक्षित करने में मदद करने के लिए टोकन को लॉक करना शामिल है। ETF के आवरण में, ये रिवॉर्ड शेयरधारकों को आय के रूप में वापस मिलेंगे। SEC ने कुछ क्रिप्टो ETF — जैसे Bitcoin और Ether फंड — को अनुमति दी है, लेकिन स्टेकिंग सुविधाओं ने अतिरिक्त जांच आकर्षित की है। Grayscale Hyperliquid उत्पाद पहले उत्पादों में से एक है जिसे पंजीकरण में स्पष्ट स्टेकिंग भाषा के साथ SEC की प्रभावीता प्राप्त हुई है।" Keep "Bitcoin", "Ether", "Grayscale Hyperliquid". Use "प्रूफ-ऑफ-स्टेक" for proof-of-stake. "यील्ड" for yield. "शेयरधारकों" for shareholders. "अतिरिक्त जांच" for extra scrutiny. Next: "The move signals that the agency is warming to the model, at least for some assets. It doesn’t set a blanket precedent for every staking ETF, but it’s a concrete win for Grayscale’s strategy of pushing multiple single-token staking funds through the pipeline." Translation: "यह कदम संकेत देता है कि एजेंसी कम से कम कुछ परिसंपत्तियों के लिए इस मॉडल को स्वीकार कर रही है। यह हर स्टेकिंग ETF के लिए एक सामान्य मिसाल कायम नहीं करता, लेकिन यह Grayscale की उस रणनीति के लिए एक ठोस जीत है जो कई एकल-टोकन स्टेकिंग फंड को पाइपलाइन के माध्यम से आगे बढ़ा रही है।" Keep "Grayscale". "एजेंसी" for agency. "सामान्य मिसाल" for blanket precedent. "ठोस जीत" for concrete win. "एकल-टोकन स्टेकिंग फंड" for single-token staking funds. Next h2: "

What Happens Next

" => "

आगे क्या होगा

" Then: "Effectiveness of the registration statement is a major milestone, but the ETF isn’t trading yet. Grayscale still needs to list the