...
...
etc. Let's translate paragraph by paragraph. First paragraph: "Circle Internet Group has raised $222 million in a presale for its new Arc blockchain token, valuing the network at $3 billion. The round was led by Andreessen Horowitz with a $75 million commitment, joined by BlackRock, Apollo Global Management, and Intercontinental Exchange. The raise is one of the highest-profile token presales tied to a publicly listed crypto company, and Circle shares (CRCL) surged nearly 5% in premarket trading to $116, after closing at $113.67 on Thursday." Translation: "Circle Internet Group telah mengumpulkan $222 juta dalam pra-penjualan untuk token blockchain Arc yang baru, yang menilai jaringan tersebut sebesar $3 miliar. Putaran ini dipimpin oleh Andreessen Horowitz dengan komitmen $75 juta, bergabung dengan BlackRock, Apollo Global Management, dan Intercontinental Exchange. Penggalangan dana ini merupakan salah satu pra-penjualan token paling bergengsi yang terkait dengan perusahaan kripto yang terdaftar di bursa, dan saham Circle (CRCL) melonjak hampir 5% dalam perdagangan prapasar menjadi $116, setelah ditutup pada $113,67 pada hari Kamis." Second paragraph: "Andreessen Horowitz put in the biggest check at $75 million. BlackRock and Apollo Global Management — both institutional heavyweights — joined alongside Intercontinental Exchange, the parent company of the New York Stock Exchange. The participation of traditional finance giants signals growing appetite for blockchain infrastructure built specifically for institutional use." Translation: "Andreessen Horowitz memberikan cek terbesar sebesar $75 juta. BlackRock dan Apollo Global Management — keduanya raksasa institusional — bergabung bersama Intercontinental Exchange, perusahaan induk New York Stock Exchange. Partisipasi raksasa keuangan tradisional ini menandakan meningkatnya minat terhadap infrastruktur blockchain yang dibangun khusus untuk penggunaan institusional." Third paragraph (h2 Inside Arc's design): "Circle CEO Jeremy Allaire described Arc as a blockchain 'operating system' for institutional finance. It's built to handle financial contracts, governance systems, and AI-driven economic applications — not just stablecoin transfers. Circle also unveiled developer tools for building AI agents that can handle payments and online transactions using USDC. That's a direct play into the intersection of crypto and artificial intelligence." Translation: "CEO Circle Jeremy Allaire menggambarkan Arc sebagai 'sistem operasi' blockchain untuk keuangan institusional. Ini dibangun untuk menangani kontrak keuangan, sistem tata kelola, dan aplikasi ekonomi berbasis AI — bukan hanya transfer stablecoin. Circle juga meluncurkan alat pengembang untuk membangun agen AI yang dapat menangani pembayaran dan transaksi online menggunakan USDC. Ini merupakan langkah langsung ke persimpangan kripto dan kecerdasan buatan." Fourth paragraph (h2 Token split): "Arc has a total token supply of 10 billion. 60% will go to developers, contributors, and network participants. Circle controls 25% of the supply, and 15% is reserved for long-term development. The allocation leans heavily toward community and ecosystem growth, which is typical for new layer-1 projects but notable given Circle's public company status." Translation: "Arc memiliki total pasokan token sebesar 10 miliar. 60% akan diberikan kepada pengembang, kontributor, dan peserta jaringan. Circle mengendalikan 25% pasokan, dan 15% dicadangkan untuk pengembangan jangka panjang. Alokasi ini sangat condong ke pertumbuhan komunitas dan ekosistem, yang tipikal untuk proyek layer-1 baru tetapi penting mengingat status perusahaan publik Circle." Fifth paragraph: "The raise lands as U.S. lawmakers advance stablecoin legislation — the GENIUS Act and the STABLE Act are both moving through Congress. Circle, already a dominant issuer of USDC, is positioning Arc as the settlement layer for regulated digital dollars. The timing isn't coincidental: a regulatory framework could open the door for institutional players to deploy capital onchain. The GENIUS Act and STABLE Act haven't passed yet, but the momentum is real." Translation: "Penggalangan dana ini terjadi saat para pembuat undang-undang AS memajukan undang-undang stablecoin — GENIUS Act dan STABLE Act sedang berjalan di Kongres. Circle, yang sudah menjadi penerbit dominan USDC, memposisikan Arc sebagai lapisan penyelesaian untuk dolar digital yang diatur. Waktunya bukanlah kebetulan: kerangka regulasi dapat membuka pintu bagi pemain institusional untuk menempatkan modal di rantai. GENIUS Act dan STABLE Act belum disahkan, tetapi momentumnya nyata." Sixth paragraph: "What's next? Circle will likely begin rolling out the Arc testnet in the coming months, with a mainnet launch expected before the end of 2026. The presale closes a significant funding round for a company that's already public and profitable — a rarity in crypto infrastructure." Translation: "Apa selanjutnya? Circle kemungkinan akan mulai meluncurkan testnet Arc dalam beberapa bulan mendatang, dengan peluncuran mainnet diharapkan sebelum akhir tahun 2026. Pra-penjualan ini menutup putaran pendanaan yang signifikan bagi perusahaan yang sudah go public dan menguntungkan — sebuah kelangkaan dalam infrastruktur kripto." Now meta description: "Circle Internet Group raised $222M in a presale for its Arc blockchain token, backed by a16z, BlackRock, Apollo, and ICE. The network is valued at $3 billion." Translation: "Circle Internet Group mengumpulkan $222 juta dalam pra-penjualan untuk token blockchain Arc, didukung oleh a16z, BlackRock, Apollo, dan ICE. Jaringan ini dinilai sebesar $3 miliar." Now assemble JSON. Ensure proper escaping for quotes in JSON. Use double quotes inside strings. Since the content has double quotes, we need to escape them. But in the translation, there are double quotes around "sistem operasi" etc. So we need to escape backslashes or use



