. Translate paragraphs.
First paragraph: "Yat Siu said this week that the metaverse is evolving beyond the immersive digital worlds most people think of. Instead, he argued, the next phase will be driven by AI agents quietly handling commerce, payments, and coordination — all running on blockchain infrastructure behind the scenes."
- Yat Siu said this week: Yat Siu는 이번 주에 말했다
- that the metaverse is evolving beyond the immersive digital worlds most people think of: 메타버스가 대부분의 사람들이 생각하는 몰입형 디지털 세계를 넘어 진화하고 있다고
- Instead, he argued: 대신, 그는 주장했다
- the next phase will be driven by AI agents quietly handling commerce, payments, and coordination: 다음 단계는 조용히 상거래, 결제, 조정을 처리하는 AI 에이전트에 의해 주도될 것이라고
- all running on blockchain infrastructure behind the scenes: 이 모든 것이 뒤에서 블록체인 인프라에서 실행된다
- Combine: "Yat Siu는 이번 주에 메타버스가 대부분의 사람들이 생각하는 몰입형 디지털 세계를 넘어 진화하고 있다고 말했다. 대신, 그는 다음 단계는 조용히 상거래, 결제, 조정을 처리하는 AI 에이전트에 의해 주도될 것이며, 이 모든 것이 뒤에서 블록체인 인프라에서 실행된다고 주장했다."
Second paragraph: "The statement, made during a virtual panel on Thursday, reframes the metaverse as more of a backend economy than a frontend experience. Siu, a well-known figure in the crypto gaming space, painted a picture where users barely notice the transactions happening around them."
- The statement, made during a virtual panel on Thursday: 이 발언은 목요일 가상 패널에서 이루어졌으며
- reframes the metaverse as more of a backend economy than a frontend experience: 메타버스를 프론트엔드 경험보다는 백엔드 경제로 재정의한다
- Siu, a well-known figure in the crypto gaming space: 암호화폐 게임 분야에서 잘 알려진 인물인 Siu는
- painted a picture where users barely notice the transactions happening around them: 사용자들이 주변에서 일어나는 거래를 거의 인식하지 못하는 그림을 그렸다
- Combine: "이 발언은 목요일 가상 패널에서 이루어졌으며, 메타버스를 프론트엔드 경험보다는 백엔드 경제로 재정의한다. 암호화폐 게임 분야에서 잘 알려진 인물인 Siu는 사용자들이 주변에서 일어나는 거래를 거의 인식하지 못하는 그림을 그렸다."
Third paragraph: The shift to autonomous agents
- "자율 에이전트로의 전환" (autonomous agents: 자율 에이전트)
- "According to Siu, AI agents are already starting to take over tasks that humans used to do manually inside virtual worlds: buying assets, negotiating trades, and managing logistics. He said these agents will increasingly operate without direct user input, relying on smart contracts and decentralized ledgers to settle deals."
- According to Siu: Siu에 따르면
- AI agents are already starting to take over tasks that humans used to do manually inside virtual worlds: AI 에이전트는 이미 가상 세계 내에서 인간이 수동으로 수행하던 작업(자산 구매, 거래 협상, 물류 관리)을 대체하기 시작했다
- He said these agents will increasingly operate without direct user input, relying on smart contracts and decentralized ledgers to settle deals: 그는 이러한 에이전트가 점점 더 직접적인 사용자 입력 없이 스마트 계약과 분산 원장에 의존하여 거래를 체결할 것이라고 말했다
- Combine: "Siu에 따르면, AI 에이전트는 이미 가상 세계 내에서 인간이 수동으로 수행하던 작업(자산 구매, 거래 협상, 물류 관리)을 대체하기 시작했다. 그는 이러한 에이전트가 점점 더 직접적인 사용자 입력 없이 스마트 계약과 분산 원장에 의존하여 거래를 체결할 것이라고 말했다."
Fourth paragraph:
“The metaverse isn’t just about walking around with a headset anymore,” Siu said, paraphrasing his own remarks. “It’s about software that moves value around for you.”
- Quotation marks in Korean: use “ ” or 「」? Typically “ ” is fine. - "The metaverse isn’t just about walking around with a headset anymore": "메타버스는 더 이상 헤드셋을 쓰고 돌아다니는 것만이 아닙니다" - Siu said, paraphrasing his own remarks: Siu가 자신의 발언을 인용하며 말했다 - "It’s about software that moves value around for you.": "그것은 당신을 위해 가치를 이동시키는 소프트웨어에 관한 것입니다." - Combine: "“메타버스는 더 이상 헤드셋을 쓰고 돌아다니는 것만이 아닙니다,” Siu가 자신의 발언을 인용하며 말했다. “그것은 당신을 위해 가치를 이동시키는 소프트웨어에 관한 것입니다.”
" Fifth paragraph:


