Loading market data...

SpaceX Files for $75B IPO, Poised to Become Largest in History

SpaceX Files for $75B IPO, Poised to Become Largest in History

,

tags. Translate content carefully. Let's write translation line by line. Original first paragraph: "SpaceX filed for an initial public offering on Wednesday, June 3, offering 555.5 million shares at $135 each. The company is looking to raise $75 billion and hit a valuation of $1.765 trillion — a number that would make it the biggest IPO ever, surpassing Saudi Aramco's $25.6 billion listing in 2019." Translation: "SpaceX memfailkan tawaran awam permulaan pada Rabu, 3 Jun, menawarkan 555.5 juta saham pada harga $135 setiap satu. Syarikat itu menyasarkan untuk mengumpul $75 bilion dan mencapai penilaian $1.765 trilion — angka yang akan menjadikannya IPO terbesar dalam sejarah, mengatasi penyenaraian Saudi Aramco sebanyak $25.6 bilion pada 2019." But "filed for an initial public offering" could be "memfailkan IPO" for brevity. Use "IPO" as it's common. I'll use "memfailkan IPO". Second paragraph: "The scale is staggering. SpaceX recorded a net loss of $4.95 billion last year, weighed down by heavy AI spending. But Starlink, its satellite internet business, grew revenue 50% year-over-year and is now the only profitable part of the company. Morningstar values SpaceX at $780 billion — roughly half the IPO target — and warns that xAI poses a material threat of value destruction. ARK Invest's Cathie Wood is more bullish, projecting a $2.5 trillion enterprise value by 2030." Translation: "Skalanya amat mengejutkan. SpaceX mencatat kerugian bersih $4.95 bilion tahun lepas, dibebani oleh perbelanjaan AI yang besar. Tetapi Starlink, perniagaan internet satelitnya, mencatat pertumbuhan hasil 50% tahun ke tahun dan kini menjadi satu-satunya bahagian syarikat yang menguntungkan. Morningstar menilai SpaceX pada $780 bilion — kira-kira separuh daripada sasaran IPO — dan memberi amaran bahawa xAI menimbulkan ancaman material terhadap pemusnahan nilai. Cathie Wood dari ARK Invest lebih optimis, mengunjurkan nilai perusahaan $2.5 trilion menjelang 2030." Third paragraph (h2 "The crypto connection"): Keep h2. "SpaceX holds 18,712 Bitcoin — worth about $1.29 billion — on its treasury. That gives public shareholders indirect exposure to crypto, a rare perk for a mega-cap IPO. But history offers a caution: when Coinbase went public in April 2021, Bitcoin hit $64,800 on listing day, then lost 50% within six weeks. Whether the same pattern repeats depends on whether spot ETF inflows hold up through the IPO roadshow window." Translation: "SpaceX memegang 18,712 Bitcoin — bernilai kira-kira $1.29 bilion — dalam perbendaharaannya. Ini memberikan pemegang saham awam pendedahan tidak langsung kepada kripto, keistimewaan jarang untuk IPO mega-cap. Tetapi sejarah memberi amaran: apabila Coinbase menjadi awam pada April 2021, Bitcoin mencecah $64,800 pada hari penyenaraian, kemudian jatuh 50% dalam tempoh enam minggu. Sama ada corak yang sama berulang bergantung kepada sama ada aliran masuk ETF spot kekal sepanjang tempoh roadshow IPO." Fourth paragraph (h2 "Liquidity concerns and market impact"): "Analysts warn that a wave of megacap listings — SpaceX, OpenAI, Anthropic — could pull in over $240 billion by year-end, draining liquidity from tech, AI, and crypto markets and potentially marking a cyclical peak. There's also talk of a possible merger between SpaceX and Tesla as early as 2027, with joint development of a giant semiconductor plant called Terafab." Translation: "Penganalisis memberi amaran bahawa gelombang penyenaraian mega-cap — SpaceX, OpenAI, Anthropic — boleh menarik lebih $240 bilion menjelang akhir tahun, menguras kecairan dari pasaran teknologi, AI, dan kripto serta berpotensi menandakan puncak kitaran. Terdapat juga perbincangan tentang kemungkinan penggabungan antara SpaceX dan Tesla seawal 2027, dengan pembangunan bersama loji semikonduktor gergasi bernama Terafab." Fifth paragraph (h2 "Elon Musk's trillion-dollar stake"): "If the IPO hits its target valuation, Elon Musk becomes humanity's first trillionaire. He currently retains over 80% of voting rights, giving him tight control over the company's direction. The offering opens for trading later this month, and the market — from crypto to space stocks — will be watching closely." Translation: "Jika IPO mencapai penilaian sasarannya, Elon Musk akan menjadi trilionair pertama manusia. Beliau kini mengekalkan lebih 80% hak mengundi, memberikan kawalan ketat ke atas hala tuju syarikat. Tawaran ini dibuka untuk dagangan pada akhir bulan ini, dan pasaran — dari kripto hingga saham angkasa — akan memerhati dengan teliti." Now meta description: "SpaceX memfailkan IPO pada 3 Jun 2026, bertujuan mengumpul $75 bilion pada penilaian $1.765 trilion. Penyenaraian yang memecah rekod ini memegang Bitcoin, boleh menjadikan Elon Musk seorang trilionair, dan mungkin menguras kecairan dari pasaran kripto." Note: Original meta: "June 3, 2026" - keep date format. "memfailkan IPO" is fine. Now combine into JSON. Ensure proper escaping for quotes in JSON. Use double quotes. For HTML content, need to escape double quotes inside? Since JSON string, we can keep quotes as is but must escape if inside. The HTML uses double quotes for attributes? Actually