📊 Marktgegevensmomentopname
(or "Markt data snapshot" but better "Marktgegevensoverzicht"? Keep simple: "📊 Marktgegevensoverzicht") Then the grid:24u verandering
+3.17%
etc.
For "7d Change": "7d verandering" (7 days -> 7 dagen, but keep "7d" as abbreviation? In Dutch often "7d" used too, but could be "7 dagen verandering". Better to keep "7d" for consistency with crypto terms. I'll use "7d verandering").
"Fear & Greed": "Angst & Hebzucht" but the index name is often kept as "Fear & Greed index" in English. However, the snapshot shows "Fear & Greed" as a label, then "25 Extreme Fear". I'll translate "Fear & Greed" to "Angst & Hebzucht" and "Extreme Fear" to "Extreem Angst". The number 25 stays.
"Sentiment" -> "Sentiment" (same), "bearish" -> "bearish" (common).
Bottom line: "Bitcoin (BTC):" stays, "$77,011" stays, "Rank #1" stays.
Then next H2: "Remittance disruption and crypto" -> "Verstoring van overmakingen en crypto"
Paragraph: "Pakistan ranks among the top countries for crypto adoption, according to the Chainalysis Global Crypto Adoption Index. Much of that activity is tied to remittances: the Pakistani diaspora sent home nearly $30 billion in 2025, with a significant share moving through informal hawala/hundi networks. This attack happened just before Eid, when remittance inflows typically spike. Any disruption — whether from military curfews, banking delays, or heightened security — could push families toward peer-to-peer crypto transfers as a faster, more resilient alternative."
Dutch: "Pakistan behoort tot de toplanden voor crypto-adoptie, volgens de Chainalysis Global Crypto Adoption Index. Veel van die activiteit is gekoppeld aan overmakingen: de Pakistaanse diaspora stuurde in 2025 bijna $30 miljard naar huis, waarvan een aanzienlijk deel via informele hawala/hundi-netwerken. Deze aanval vond plaats vlak voor Eid, wanneer de instroom van overmakingen doorgaans piekt. Elke verstoring — of het nu gaat om militaire avondklokken, bankvertragingen of verhoogde beveiliging — zou gezinnen kunnen aanzetten tot peer-to-peer crypto-overboekingen als een sneller, veerkrachtiger alternatief."
Next paragraph: "Local traders already report increased activity on P2P platforms during past security crises. Stablecoins like USDT are often used to bypass capital controls or avoid banking interruptions. The timing here is especially sensitive: Eid closures mean formal channels may be slow to respond."
Dutch: "Lokale handelaren melden al toegenomen activiteit op P2P-platforms tijdens eerdere veiligheidscrises. Stablecoins zoals USDT worden vaak gebruikt om kapitaalcontroles te omzeilen of bankonderbrekingen te vermijden. De timing is hier bijzonder gevoelig: Eid-sluitingen betekenen dat formele kanalen traag kunnen reageren."
H2: "What to watch for" -> "Waar op te letten"
Paragraph: "Global crypto markets aren't likely to feel this directly. Bitcoin's 24-hour price movement is more tied to macro factors like



