tags. Also note the original has
headings. Translate headings: "What the CLARITY Act targets" -> "O que a Lei CLARITY visa" but better: "Alvos da Lei CLARITY" or "O que a Lei CLARITY tem como alvo". I'll use "O que a Lei CLARITY visa". "Telegram’s deepening TON bet" -> "A aposta crescente do Telegram no TON". "Bollinger’s bull case" -> "O caso de alta de Bollinger". "Next steps on the Hill and beyond" -> "Próximos passos no Capitólio e além".
Also note: "Senate Banking Committee" -> "Comitê Bancário do Senado". "CLARITY Act" keep as is. "SEC" and "CFTC" keep.