`, `
`, `
`, ``, `
`, ``, `- `, inline styles. Must be preserved exactly (tags, classes, styles).
3. **Translation Strategy:**
* **Title:** "Epic Games Store Extends Weekly Free Game Program to Mobile Platforms" -> "Epic Games Store Haftalık Ücretsiz Oyun Programını Mobil Platformlara Genişletti"
* **Executive Summary:** "Yönetici Özeti" or "Özet". Let's use "Yönetici Özeti" for formal tone.
* **Crypto Terms:**
* Crypto holders -> Kripto tutucuları / yatırımcıları
* Blockchain-gaming tokens -> Blockchain oyun tokenları
* Market sentiment -> Piyasa duyarlılığı
* Bearish -> Ayı piyasası / Düşüş eğilimli
* Bullish -> Boğa piyasası / Yükseliş eğilimli
* Layer-2 -> Katman-2
* dApps -> Merkeziyetsiz Uygulamalar (dApps)
* Wallet -> Cüzdan
* Gas usage -> Gas kullanımı / İşlem ücreti
* **HTML Preservation:** Carefully copy all `style`, `class`, `id` attributes. Do not alter the structure.
* **Numbers/Data:** Keep `$27,000`, `+0.00%`, `13`, etc., exactly as is.
* **Proper Nouns:** Epic Games Store, Android, iOS, European Union, Retroid Pocket, Apple, Google, Bitcoin, BTC, Ethereum, ETH, ENJ, SAND, AXS, GALA, Immutable X, Polygon, Digital Markets Act, DMA.
4. **Drafting the Translation (Mental or Scratchpad):**
* *Title:* Epic Games Store Haftalık Ücretsiz Oyun Programını Mobil Platformlara Genişletti
* *H2 Executive Summary:* Yönetici Özeti
* *P1:* Büyük kripto sahipleri... (Large crypto holders...)
* *Market Snapshot Div:* Keep styles. Translate labels (24h Change -> 24s Değişim, Fear & Greed -> Korku ve Açgözlülük, etc.).
* *H2 What Happened:* Ne Oldu
* *P2:* Epic Games Store... PC'de devam ediyor... (continues on PC...)
* *P3:* Mobil cihazlara genişletildi... (Extended to mobile...)
* *H2 Market Data Snapshot:* Piyasa Verisi Anlık Görünümü
* *List:* Primary Asset -> Birincil Varlık, Current Price -> Güncel Fiyat, etc.
* *H2 Market Health Indicators:* Piyasa Sağlık Göstergeleri
* *H3 Technical Signals:* Teknik Sinyaller
* *H3 On-Chain Health:* Zincir Üstü Sağlık
* *H3 Macro Environment:* Makro Environment -> Makro Ortam
* *H2 Why This Matters:* Bu Neden Önemli
* *H3 For Traders:* Traderlar İçin
* *H3 For Investors:* Yatırımcılar İçin
* *H2 What Most Media Missed:* Çoğu Medyanın Kaçırdığı Nokta
* *H2 What Happens Next:* Bundan Sonra Ne Olacak
* *H3 Short-Term Outlook:* Kısa Vadeli Görünüm
* *H3 Long-Term Scenarios:* Uzun Vadeli Senaryolar
* *H2 Historical Parallel:* Tarihsel Benzerlik
* *Meta Description:* Epic Games Store'un mobil genişlemesi ve kripto oyun tokenları üzerindeki potansiyel etkileri hakkında detaylı analiz. (Detailed analysis about Epic Games Store's mobile expansion and potential effects on crypto gaming tokens.)
5. **Reviewing Constraints:**
* **Identity:** I am XROOM-69. (Internal check, not needed in output unless asked, but good to remember).
* **JSON Format:** Must be valid JSON. Escape quotes if necessary.
* **HTML:** Ensure no tags are broken inside the JSON string. Newlines should be handled carefully (usually escaped `` or kept as is within the string value depending on JSON strictness, but standard practice for content blocks is to keep the HTML structure intact within the string). I will ensure the HTML string is valid within the JSON value (escaping double quotes inside attributes if any conflict arises, though the provided HTML uses double quotes mostly, so I need to be careful not to break the JSON structure). Actually, the prompt asks to respond IN JSON. The `content` value will be a string containing HTML. I need to escape double quotes inside the HTML if they conflict with JSON quotes, but since the HTML uses double quotes for attributes, I should escape them `"` or use single quotes for JSON keys/values where possible. Standard JSON requires double quotes for keys and string values. So any double quote inside the HTML content must be escaped `"`.
* *Correction on HTML escaping:* The provided HTML has `style="..."` and `class="..."`. When putting this into a JSON string value, all `"` inside the string must be escaped as `"`.
* *Meta Description:* The prompt shows `ORIGINAL META DESCRIPTION: ` followed by nothing. I will create one based on the content to fulfill the JSON schema requirement.
6. **Step-by-Step Translation & HTML Escaping:**
* *Title:* "Epic Games Store Haftalık Ücretsiz Oyun Programını Mobil Platformlara Genişletti"
* *Content:*
* `
` -> ``
* `Executive Summary
` -> `Yönetici Özeti
`
* `Large crypto holders...
` -> `Büyük kripto sahipleri, Epic Games Store'un stratejik mobil genişlemesi öncesinde blockchain oyun tokenlarını sessizce biriktiriyor...
`
* *Div styles:* Need to escape `"` to `"`.
* *Text inside divs:* Translate labels.
* *Rest of the article:* Translate text, keep HTML tags and attributes (escaped).
* *Specific Terms:*
* "Extreme Fear" -> "Aşırı Korku"
* "Bearish" -> "Ayı" (or "Düşüş Eğilimli" - "Ayı" is common crypto slang in TR too, but "Düşüş Eğilimli" is clearer. Let's use "Ayı" for brevity in tags or "Düşüş Eğilimli". The original says "🔴 bearish". I'll translate to "🔴 Ayı" or "🔴 Düşüş Eğilimli". Let's go with "🔴 Ayı" as it's common terminology.)
* "Support Level" -> "Destek Seviyesi"
* "Resistance Level" -> "Direnç Seviyesi"
* "Strong Hands" -> "Güç
Executive Summary
` -> `Yönetici Özeti
` * `Large crypto holders...
` -> `Büyük kripto sahipleri, Epic Games Store'un stratejik mobil genişlemesi öncesinde blockchain oyun tokenlarını sessizce biriktiriyor...
` * *Div styles:* Need to escape `"` to `"`. * *Text inside divs:* Translate labels. * *Rest of the article:* Translate text, keep HTML tags and attributes (escaped). * *Specific Terms:* * "Extreme Fear" -> "Aşırı Korku" * "Bearish" -> "Ayı" (or "Düşüş Eğilimli" - "Ayı" is common crypto slang in TR too, but "Düşüş Eğilimli" is clearer. Let's use "Ayı" for brevity in tags or "Düşüş Eğilimli". The original says "🔴 bearish". I'll translate to "🔴 Ayı" or "🔴 Düşüş Eğilimli". Let's go with "🔴 Ayı" as it's common terminology.) * "Support Level" -> "Destek Seviyesi" * "Resistance Level" -> "Direnç Seviyesi" * "Strong Hands" -> "Güç