Loading market data...

پیشرفت کوانتومی گوگل جدول زمانی مهاجرت ارزهای دیجیتال را تسریع می‌کند

پیشرفت کوانتومی گوگل جدول زمانی مهاجرت ارزهای دیجیتال را تسریع می‌کند

March 31 Breakthrough

Google's team showed their optimization in a private lab demo. It slashed qubit requirements to under 1,200, a threshold previously thought years away. The method specifically targeted elliptic curve cryptography used by major blockchains.

" Translation: "

پیشرفت ۳۱ مارس

تیم گوگل بهینه‌سازی خود را در یک نمایش آزمایشگاهی خصوصی نشان داد. این روش نیاز به کیوبیت را به کمتر از ۱۲۰۰ کاهش داد، آستانه‌ای که پیش‌تر تصور می‌شد سال‌ها با آن فاصله داریم. این روش به طور خاص رمزنگاری منحنی بیضوی مورد استفاده بلاک‌چین‌های اصلی را هدف قرار داد.

" "elliptic curve cryptography" = "رمزنگاری منحنی بیضوی" Third paragraph: "

Leak and Rebuild

French researcher André Schrottenloher reconstructed Google's quantum attack within two months of its undisclosed release. U.S. officials then blocked full publication of the zero-knowledge proof, calling it a national security risk. That decision ignited fierce debate over quantum research transparency.

" Translation: "

نشت و بازسازی

آندره شراتنلوه، محقق فرانسوی، ظرف دو ماه پس از انتشار محرمانه، حمله کوانتومی گوگل را بازسازی کرد. سپس مقامات آمریکایی انتشار کامل اثبات دانش صفر را مسدود کردند و آن را یک خطر امنیت ملی خواندند. این تصمیم بحث داغی را درباره شفافیت تحقیقات کوانتومی برانگیخت.

" Keep "André Schrottenloher" as is. "zero-knowledge proof" = "اثبات دانش صفر" Fourth paragraph: "

Hobbyist Replication

Amateur coders and AI systems quickly weaponized the leaked proof. They used it as a feedback tool for automated search algorithms, accelerating their own quantum attack models. The technique spread through crypto forums within weeks.

" Translation: "

تکرار توسط علاقه‌مندان

برنامه‌نویسان آماتور و سیستم‌های هوش مصنوعی به سرعت اثبات نشت‌شده را به سلاحی تبدیل کردند. آنها از آن به عنوان ابزار بازخورد برای الگوریتم‌های جستجوی خودکار استفاده کردند و مدل‌های حمله کوانتومی خود را تسریع بخشیدند. این تکنیک ظرف چند هفته در انجمن‌های کریپتو گسترش یافت.

" "crypto forums" = "انجمن‌های کریپتو" (common term) Fifth paragraph: "

Timeline Dispute

Justin Drake now estimates a 50 percent chance of quantum decryption capability by 2032 and 10 percent by 2030. He called the U.S. government's 2035 deadline outdated, pointing to hobbyist acceleration as proof the timeline has shifted.

" Translation: "

اختلاف بر سر جدول زمانی

جاستین دریک اکنون احتمال ۵۰ درصدی برای توانایی رمزگشایی کوانتومی تا سال ۲۰۳۲ و ۱۰ درصدی تا سال ۲۰۳۰ تخمین می‌زند. او مهلت ۲۰۳۵ دولت آمریکا را قدیمی خواند و به شتاب علاقه‌مندان به عنوان دلیلی بر تغییر جدول زمانی اشاره کرد.

" Keep "Justin Drake" as is. "quantum decryption" = "رمزگشایی کوانتومی" Sixth paragraph: "

Ethereum's Response

The Ethereum Foundation and partners are pushing to complete their post-quantum migration using hash-based cryptography by 2029. That target moves three years ahead of previous industry estimates but may still be too late. Their next public roadmap update arrives later this month.

" Translation: "

واکنش اتریوم

بنیاد اتریوم و شرکا در تلاش هستند تا مهاجرت پساکوانتومی خود را با استفاده از رمزنگاری مبتنی بر هش تا سال ۲۰۲۹ تکمیل کنند. این هدف سه سال جلوتر از برآوردهای قبلی صنعت است اما ممکن است همچنان دیر باشد. به‌روزرسانی بعدی نقشه راه عمومی آنها در اواخر این ماه منتشر می‌شود.

" "hash-based cryptography" = "رمزنگاری مبتنی بر هش" Now meta description: "Google's March 2026 quantum cryptography breakthrough sparked rapid replication among hobbyists, forcing Ethereum and others to accelerate post-quantum migration. U.S. censorship of the research intensifies transparency debates." Translation: "پیشرفت رمزنگاری کوانتومی گوگل در مارس ۲۰۲۶ باعث تکرار سریع توسط علاقه‌مندان شد و اتریوم و دیگران را مجبور به تسریع مهاجرت پساکوانتومی کرد. سانسور این تحقیق توسط آمریکا بحث‌های شفافیت را تشدید می‌کند." Note: "U.S. censorship" = "سانسور توسط آمریکا" but could be "سانسور ایالات متحده". Use "آمریکا" for brevity. Now construct JSON. Ensure proper escaping for quotes. The HTML content should be a string with the translated HTML. Use double quotes inside JSON, so escape inner double quotes if any. But our Persian text uses double quotes for direct speech? Not in this translation. We have no double quotes in the translated text, so fine. Output: { "title": "پیشرفت کوانتومی گوگل جدول زمانی مهاجرت ارزهای دیجیتال را تسریع می‌کند", "content": "

گوگل کوانتوم ایآی در ۳۱ مارس ۲۰۲۶ روشی را نشان داد که رمزنگاری بیت‌کوین و اتریوم را ده برابر سریع‌تر با استفاده از کمتر از ۱۲۰۰ کیوبیت منطقی می‌شکند. این افشاگری تلاش‌