. Meta description provided. Translate title: "Hari Pizza Bitcoin 2026: 10.000 BTC Kini Bernilai $777 Juta, Turun 30% dari Tahun Lalu". Use "Hari Pizza Bitcoin" as standard translation for Bitcoin Pizza Day. For numbers: 10,000 -> 10.000 (Indonesian uses period as thousand separator, but in financial contexts often use comma? Actually Indonesian uses period for thousands and comma for decimals. But in English article it's 10,000 with comma. For consistency with Indonesian, we can use 10.000. For $777M -> $777 juta. For 30% -> 30%. Keep "BTC" as is. Content: Translate paragraphs. Keep proper names: Laszlo Hanyecz, Papa John's, Jeremy Sturdivant, etc. For crypto terms: Bitcoin, BTC, spot ETF (ETF spot), etc. For "all-time record" -> rekor sepanjang masa. "single-day crash" -> kejatuhan satu hari. "tariffs" -> tarif. "export controls" -> kontrol ekspor. "geopolitics" -> geopolitik. "volatility" -> volatilitas. "price stagnation" -> stagnasi harga. Meta description: "Hari Pizza Bitcoin 2026 menandai 16 tahun sejak transaksi Bitcoin nyata pertama. 10.000 BTC kini bernilai $777 Juta, turun hampir 30% dari puncak $1,1 Miliar pada tahun 2025." Note: $1.1B -> $1,1 Miliar (Indonesian uses comma as decimal separator? Actually in Indonesian, decimal is comma, thousands are periods. So $1.1B should be $1,1 miliar. But careful: original meta says $1.1B. In Indonesian, we write 1,1 miliar. However, in the content we have numbers like $777.87 million. That should be $777,87 juta? Actually 777.87 million is 777,87 juta? In Indonesian, million is juta, billion is miliar. So $777.87 million = $777,87 juta. But original says $777.87 million. In translation we can write $777,87 juta. But note: the article says $777.87 million. For consistency, use period as thousand separator? Actually Indonesian uses period for thousands, comma for decimals. So 777.87 million would be 777,87 juta (since 777 is thousands? Wait: 777.87 million = 777,870,000? Actually 777.87 million = 777,870,000. In Indonesian writing: 777.870.000 (with periods as thousand separators) and decimal comma? But 777.87 million is not a whole number; it's 777.87 * 1,000,000 = 777,870,000. The decimal is .87, so in Indonesian it would be 777,87 juta? Or 777.870.000? The original uses "$777.87 million" with a decimal point. In Indonesian, we typically write "777,87 juta" (using comma as decimal). But for large numbers like 1.106 billion, that's 1,106,000,000. In Indonesian: 1,106 miliar? Actually billion is miliar, so 1.106 billion = 1,106 miliar? But careful: 1.106 billion = 1,106,000,000. In Indonesian, we write 1.106.000.000 or 1,106 miliar? Usually for currency, we might write $1,106 miliar? But to be consistent with the original format which uses decimal points for millions/billions, we can keep the same format but use Indonesian decimal comma? However, the requirement says "Keep all facts, numbers, and data accurate". So we can write the numbers as they appear but in Indonesian locale. I think it's safer to use the same numeric representation as original but with Indonesian words for units. For example: "$777.87 million" becomes "$777,87 juta" (using comma decimal). But note: original uses period as decimal in English. In Indonesian, decimal is comma. So we should convert. Similarly, $1.106 billion becomes $1,106 miliar? Actually 1.106 billion = 1.106.000.000? Wait: 1.106 billion = 1,106,000,000. In Indonesian, we write 1.106.000.000 (periods as thousand separators) and no decimal. But the original has "1.106 billion" with a decimal point meaning 1.106, not 1,106. So it's 1.106 * 1,000,000,000 = 1,106,000,000. That is one point one zero six billion. In Indonesian, that would be 1,106 miliar? Actually 1.106 billion = 1,106,000,000. In Indonesian, we say "1,106 miliar" (with comma as thousand separator? No, in Indonesian, thousand separator is period, decimal is comma. So 1,106,000,000 would be written as 1.106.000.000. But the number 1.106 (with decimal point) is 1 point 106, which is 1 + 106/1000 = 1.106. So 1.106 billion = 1.106 * 10^9 = 1,106,000,000. In Indonesian, we can write "1,106 miliar" but that uses comma as thousand separator? Actually "1,106" in English is one thousand one hundred six. In Indonesian, "1.106" is one thousand one hundred six (period as thousand separator). So to avoid confusion, it's better to write "1,106 miliar" using comma as thousand separator? But the original decimal is period. I think the simplest is to keep the numeric digits as they are in the original but replace the words: "$1.106 billion" -> "$1,106 miliar"? That changes the decimal to a comma? Actually if we write "$1,106 miliar", that implies 1,106 billion? No, 1,106 is one thousand one hundred six. That would be wrong. The original is 1.106 (one point one zero six). So in Indonesian, we should write "1,106 miliar" with a comma as decimal? In Indonesian, decimal is comma, so 1,106 means one point one zero six. Yes, that's correct: 1,106 miliar. And for 777.87 million: 777,87 juta. For consistency in the translation, we'll convert all decimal points to commas. Also for numbers like 10,000 -> 10.000 (period as thousand separator). But careful: original uses 10,000 with comma. In Indonesian, we use period for thousands: 10.000. So we'll change that. Also for 29.7% -> 29,7% (comma decimal). For 15% -> 15% (no change). For $4.5 billion -> $4,5 miliar. For $60,000 -> $60.000? Actually $60,000 is sixty thousand. In Indonesian: $60.000 (period). For $75,000 -> $75.000. For $126,000 -> $126.000. Also for "Q1 2026" -> "Q1 2026" (keep). For "spot ETF outflows" -> "arus keluar ETF spot". For "U.S.-Israeli airstrikes" -> "serangan udara AS-Israel". For "Iran" -> "Iran". For "February 28, 2026" -> "28 Februari 2026". For "Middle East" -> "Timur Tengah". Now translate each paragraph. Original:
Sixteen years ago today, Laszlo Hanyecz paid 10,000 Bitcoin for two Papa John's pizzas — roughly $41 at the time. It was the first commercial Bitcoin transaction, and it's been celebrated ever since as Bitcoin Pizza Day. But this year's anniversary comes with a sobering number: that same 10,000 Bitcoin is now worth $777.87 million, down 29.7% from the $1.106 billion peak it hit on the 15th anniversary in 2025.
Translation:Enam belas tahun yang lalu hari ini, Laszlo Hanyecz membayar 10.000 Bitcoin untuk dua pizza Papa John's — sekitar $41 saat itu. Itu adalah transaksi Bitcoin komersial pertama, dan sejak itu dirayakan sebagai Hari Pizza Bitcoin. Namun peringatan tahun ini hadir dengan angka yang mengejutkan: 10.000 Bitcoin yang sama kini bernilai $777,87 juta, turun 29,7% dari puncak $1,106 miliar yang dicapai pada peringatan




