Loading market data...

Humanity Protocol Unveils Token Migration, 1:1 Airdrop to Compensate $36M Exploit Victims

Humanity Protocol Unveils Token Migration, 1:1 Airdrop to Compensate $36M Exploit Victims
tags and translated paragraphs. Use Indonesian punctuation and spacing. Let's write the translation for each paragraph: First paragraph: "Humanity Protocol took its first concrete step to compensate victims of a $36 million exploit last week, announcing a full token migration and a 1:1 airdrop of a new H token. The recovery plan, posted on X on Monday, replaces the old H token that existed on Ethereum and BNB Chain with a fresh supply. It's the clearest signal yet that the project intends to make holders whole after the June 8 breach." Translation: "Humanity Protocol mengambil langkah konkret pertamanya untuk mengkompensasi korban eksploitasi senilai $36 juta minggu lalu, dengan mengumumkan migrasi token penuh dan airdrop 1:1 token H baru. Rencana pemulihan, yang diumumkan di X pada hari Senin, menggantikan token H lama yang ada di Ethereum dan BNB Chain dengan pasokan baru. Ini adalah sinyal paling jelas bahwa proyek tersebut berniat untuk mengembalikan kerugian pemegang token setelah peretasan pada 8 Juni." Note: "breach" -> "peretasan" or "pelanggaran"? "Peretasan" is more appropriate for hack. "make holders whole" -> "mengembalikan kerugian pemegang token". Second paragraph: "The new H token will be distributed 1:1 to all existing holders of the old token. That covers balances on both Ethereum and BNB Chain, where the former H token was live. The migration effectively wipes the slate clean — the old contract is being abandoned, and the new token carries no baggage from the exploit. For users, it's a straight swap: one old H for one new H, no haircut." Translation: "Token H baru akan didistribusikan 1:1 kepada semua pemegang token lama yang ada. Ini mencakup saldo di Ethereum dan BNB Chain, tempat token H sebelumnya aktif. Migrasi ini secara efektif membersihkan papan — kontrak lama ditinggalkan, dan token baru tidak membawa beban dari eksploitasi. Bagi pengguna, ini adalah penukaran langsung: satu H lama untuk satu H baru, tanpa pemotongan." Third paragraph: "Humanity Protocol laid out the details Monday on X. The plan is the first public response to the June 8 attack that drained $36 million from the project. Monday's post confirmed the airdrop and migration but didn't specify a timeline for when the swap would go live. The project hasn't said whether the new token will launch on the same chains or branch out." Translation: "Humanity Protocol merinci detailnya pada hari Senin di X. Rencana ini adalah tanggapan publik pertama terhadap serangan 8 Juni yang menguras $36 juta dari proyek tersebut. Postingan hari Senin mengonfirmasi airdrop dan migrasi, tetapi tidak menentukan jadwal kapan penukaran akan berlangsung. Proyek belum mengatakan apakah token baru akan diluncurkan di rantai yang sama atau meluas." Fourth paragraph: "The hack on June 8 hit Humanity Protocol hard. Attackers made off with $36 million, and the old H token's value cratered. The project went quiet for a week before surfacing with this recovery plan. The timing of the announcement — a week after the incident — suggests the team needed time to figure out a compensation structure that wouldn't dilute or shortchange holders." Translation: "Peretasan pada 8 Juni menghantam Humanity Protocol dengan keras. Para penyerang membawa kabur $36 juta, dan nilai token H lama anjlok. Proyek tersebut diam selama seminggu sebelum muncul dengan rencana pemulihan ini. Waktu pengumuman — seminggu setelah insiden — menunjukkan tim membutuhkan waktu untuk menyusun struktur kompensasi yang tidak akan mengencerkan atau merugikan pemegang token." Fifth paragraph: "The exploit itself hasn't been fully explained. No official post has detailed the vector or whether law enforcement is involved. What's clear is that the old contract is now dead, and the new H token is the only way forward for holders looking to recoup their losses." Translation: "Eksploitasi itu sendiri belum sepenuhnya dijelaskan. Tidak ada postingan resmi yang merinci vektor serangan atau apakah penegak hukum terlibat. Yang jelas adalah kontrak lama sekarang sudah mati, dan token H baru adalah satu-satunya jalan ke depan bagi pemegang token yang ingin memulihkan kerugian mereka." Sixth paragraph: "The migration is the first real test of whether Humanity Protocol can restore trust. The airdrop mechanics still need to be ironed out, and the project hasn't set a date for when the swap window opens. For now, holders wait." Translation: "Migrasi ini adalah ujian nyata pertama apakah Humanity Protocol dapat memulihkan kepercayaan. Mekanisme airdrop masih perlu dimatangkan, dan proyek belum menetapkan tanggal kapan jendela penukaran dibuka. Untuk saat ini, pemegang token menunggu." Now combine into HTML content string. Use
tags. Keep

and

as in original. Original had

"What the migration means" and "The recovery plan" and "The June 8 exploit". But the original content provided has two

? Actually reading: after first paragraph, there is

What the migration means

then paragraph, then

The recovery plan

then paragraph, then

The June 8 exploit

then two paragraphs? Wait careful: The original content:

...first paragraph...

What the migration means

...second paragraph...

The recovery plan

...third paragraph...

The June 8 exploit

...fourth paragraph...

...fifth paragraph...

...sixth paragraph...