`. Ensure styles are copied exactly.
* Check specific numbers like `$28,200`, `11`, `+0.00%`.
* Ensure Japanese sounds natural, not machine-translated. E.g., "Executive Summary" is often "エグゼクティブサマリー" or "概要". "概要" is safer for general news. "Market Snapshot" -> "市場スナップショット".
* "Fear & Greed Index" -> "恐怖と貪欲指数" (common crypto term in JP).
* "Layer-2" -> "レイヤー 2".
* "Main-net" -> "メインネット".
* "BTC", "ETH
* Nintendo と Illumination が crypto 市場の恐惧感の中で Super Mario Galaxy Movie を公開
