What the partnership offers
DK Bank will provide multi-currency accounts — a basic need for any cross-border firm — alongside loans collateralized by Bitcoin. That means a company can park BTC with the bank and borrow against it in fiat or other currencies. The exact loan-to-value ratios and interest rates haven’t been disclosed, but the service is live for all licensed firms inside Mindfulness City.
" Translation: "Co oferuje partnerstwo
DK Bank będzie oferować wielowalutowe konta — podstawową potrzebę każdej firmy transgranicznej — oraz pożyczki zabezpieczone Bitcoinem. Oznacza to, że firma może zdeponować BTC w banku i pożyczyć pod nie w walutach fiducjarnych lub innych. Dokładne wskaźniki LTV (loan-to-value) i stopy procentowe nie zostały ujawnione, ale usługa jest dostępna dla wszystkich licencjonowanych firm w Mindfulness City.
" Note: "park BTC" -> "zdeponować BTC" or "ulokować BTC". "loan-to-value ratios" - keep as "wskaźniki LTV" or "wskaźniki wartości pożyczki do wartości zabezpieczenia". I'll use "wskaźniki LTV (loan-to-value)" for clarity. Third paragraph: "Why Bhutan is pushing this
Mindfulness City is Bhutan’s special economic zone, designed to attract fintech and blockchain companies with a light but clear regulatory framework. The government wants to diversify an economy that’s long relied on hydropower and tourism. By tying crypto lending to a traditional bank, it’s trying to offer stability — a bridge between the crypto world and the real economy. “Enhancing economic resilience” is how officials described the goal in the announcement.
" Translation: "Dlaczego Bhutan to promuje
Mindfulness City to specjalna strefa ekonomiczna Bhutanu, zaprojektowana w celu przyciągnięcia firm fintech i blockchain dzięki lekkim, ale przejrzystym ramom regulacyjnym. Rząd chce zdywersyfikować gospodarkę, która od dawna opiera się na energetyce wodnej i turystyce. Łącząc pożyczki kryptowalutowe z tradycyjnym bankiem, Bhutan stara się zapewnić stabilność — most między światem kryptowalut a realną gospodarką. „Zwiększanie odporności gospodarczej” — tak urzędnicy opisali cel w ogłoszeniu.
" Note: "light but clear regulatory framework" -> "lekkim, ale przejrzystym ramom regulacyjnym". "Enhancing economic resilience" -> "Zwiększanie odporności gospodarczej". Fourth paragraph: "Who can use the service
The accounts and loans are open to every firm that holds a license in Mindfulness City. That covers startups, established fintech players, and any other approved business. The city itself is still early-stage — the first batch of licenses went out last year — so the pool of potential users is small but growing. DK Bank, a local institution, is handling the banking side; the city’s regulator oversees the licensing.
" Translation: "Kto może korzystać z usługi
Konta i pożyczki są dostępne dla każdej firmy posiadającej licencję w Mindfulness City. Obejmuje to startupy, uznane firmy fintech i wszelkie inne zatwierdzone przedsiębiorstwa. Samo miasto jest jeszcze na wczesnym etapie — pierwsza partia licencji została wydana w zeszłym roku — więc pula potencjalnych użytkowników jest mała, ale rośnie. DK Bank, lokalna instytucja, zajmuje się stroną bankową; regulator miasta nadzoruje licencjonowanie.
" Fifth paragraph: "The broader ambition
Bhutan is positioning itself as a neutral, low-tax jurisdiction for crypto-native companies that want to operate legally. It’s a crowded




