. Keep those. Translate each paragraph.
Let me write the Thai translation for each section:
First paragraph: "A set of provisions tucked into the CLARITY Act — the sweeping digital-asset bill before Congress — would permanently classify XRP as a commodity under CFTC oversight and unlock the entire US banking system for Ripple's infrastructure. The legislation, dated May 2026, uses Section 105 to anchor blockchain-based cryptocurrencies as commodities, effectively writing Judge Torres' 2023 ruling on XRP secondary sales into federal law. Section 110 then qualifies the XRP Ledger as a 'mature blockchain,' and Section 401 lets banks, credit unions, and financial holding companies use digital assets for payments, custody, clearing, and settlement."
Translation: "บทบัญญัติชุดหนึ่งที่แทรกอยู่ใน CLARITY Act — ร่างกฎหมายสินทรัพย์ดิจิทัลฉบับกว้างขวางที่อยู่ระหว่างการพิจารณาของรัฐสภา — จะจัดประเภท XRP เป็นสินค้าโภคภัณฑ์อย่างถาวรภายใต้การกำกับดูแลของ CFTC และปลดล็อกระบบธนาคารทั้งหมดของสหรัฐฯ สำหรับโครงสร้างพื้นฐานของ Ripple กฎหมายดังกล่าวลงวันที่พฤษภาคม 2026 ใช้มาตรา 105 เพื่อยึดสกุลเงินดิจิทัลบนบล็อกเชนเป็นสินค้าโภคภัณฑ์ โดยบัญญัติคำตัดสินของผู้พิพากษา Torres ในปี 2023 เกี่ยวกับการขาย XRP ในตลาดรองเป็นกฎหมายของรัฐบาลกลาง มาตรา 110 จากนั้นกำหนดให้ XRP Ledger เป็น 'บล็อกเชนที่เจริญเต็มที่' และมาตรา 401 ให้ธนาคาร สหภาพเครดิต และบริษัทโฮลดิ้งทางการเงินใช้สินทรัพย์ดิจิทัลสำหรับการชำระเงิน การเก็บรักษา การหักบัญชี และการชำระบัญชี"
Note: "credit unions" -> "สหภาพเครดิต" (common term). "financial holding companies" -> "บริษัทโฮลดิ้งทางการเงิน". "clearing" -> "การหักบัญชี". "settlement" -> "การชำระบัญชี".
Second paragraph: "Section 105 codifies the Torres precedent" heading: "มาตรา 105 บัญญัติบรรทัดฐานของ Torres" (or "หลักเกณฑ์" but "precedent" is "บรรทัดฐาน").
Content: "Section 105 of the CLARITY Act defines digital assets and explicitly supports classifying blockchain-based cryptocurrencies as commodities. That language would shift oversight from the SEC to the CFTC — a structural change the crypto industry has pushed for years. More directly, it would turn Judge Torres' ruling that XRP secondary sales are not securities into permanent federal statute. No more reliance on case-by-case court interpretation; the law itself would say XRP is a commodity when traded on secondary markets."
Translation: "มาตรา 105 ของ CLARITY Act กำหนดสินทรัพย์ดิจิทัลและสนับสนุนอย่างชัดเจนในการจัดประเภทสกุลเงินดิจิทัลบนบล็อกเชนเป็นสินค้าโภคภัณฑ์ ถ้อยคำดังกล่าวจะย้ายการกำกับดูแลจาก SEC ไปยัง CFTC — การเปลี่ยนแปลงเชิงโครงสร้างที่อุตสาหกรรมคริปโตผลักดันมาหลายปี โดยตรงยิ่งขึ้น จะทำให้คำตัดสินของผู้พิพากษา Torres ที่ว่าการขาย XRP ในตลาดรองไม่ใช่หลักทรัพย์กลายเป็นกฎหมายของรัฐบาลกลางถาวร ไม่ต้องพึ่งพาการตีความของศาลเป็นรายกรณีอีกต่อไป กฎหมายเองจะระบุว่า XRP เป็นสินค้าโภคภัณฑ์เมื่อซื้อขายในตลาดรอง"
Third paragraph heading: "Section 110's 'mature blockchain' test" -> "การทดสอบ 'บล็อกเชนที่เจริญเต็มที่' ของมาตรา 110"
Content: "Section 110 introduces a new regulatory category: mature blockchains under CFTC oversight. To qualify, a blockchain needs a track record of zero downtime, a high transaction count, and decentralized validator placement. The XRP Ledger meets every benchmark — 13 years without an outage, over 90 million transactions processed, and validators spread globally. If the CLARITY Act passes, Section 110 would officially qualify XRP as a digital commodity. That designation matters for compliance, exchange listing, and institutional custody."
Translation: "มาตรา 110 เปิดตัวหมวดหมู่กฎระเบียบใหม่: บล็อกเชนที่เจริญเต็มที่ภายใต้การกำกับดูแลของ CFTC เพื่อให้มีคุณสมบัติ บล็อกเชนต้องมีประวัติการทำงานโดยไม่หยุดชะงัก (downtime) มีจำนวนธุรกรรมสูง และการกระจายตัวของผู้ตรวจสอบ (validators) แบบกระจายศูนย์ XRP Ledger ตรงตามเกณฑ์ทุกข้อ — 13 ปีโดยไม่หยุดชะงัก ธุรกรรมที่ประมวลผลกว่า 90 ล้านรายการ และผู้ตรวจสอบกระจายอยู่ทั่วโลก หาก CLARITY Act ผ่าน มาตรา 110 จะรับรอง XRP อย่างเป็นทางการว่าเป็นสินค้าโภคภัณฑ์ดิจิทัล การกำหนดนี้มีความสำคัญต่อการปฏิบัติตามกฎระเบียบ การจดทะเบียนในตลาดแลกเปลี่ยน และการเก็บรักษาโดยสถาบัน"
Fourth paragraph heading: "Section 401 opens banking to Ripple" -> "มาตรา 401 เปิดธนาคารสู่ Ripple"
Content: "The most consequential provision for Ripple's business model is Section 401. It lets US banks, credit unions, and financial holding companies use digital assets for payments, custody, clearing, and settlement. That language is broad enough to cover Ripple's payment infrastructure and the XRP Ledger itself. Right now American banks are largely barred from touching native digital assets for core operations. Section 401 would flip that — and Ripple's existing network of banking partners would have a clear legal channel to deploy XRP for cross-border settlement."
Translation: "บทบัญญัติที่มีผลกระทบมากที่สุดต่อโมเดลธุรกิจของ Ripple คือมาตรา 401 อนุญาตให้ธนาคารสหรัฐฯ สหภาพเครดิต และบริษัทโฮลดิ้งทางการเงินใช้สินทรัพย์ดิจิทัลสำหรับการชำระเงิน การเก็บรักษา การหักบัญชี และการชำระบัญชี ถ้อยคำดังกล่าวกว้างพอที่จะครอบคลุมโครงสร้างพื้นฐานการชำระเงิน