Loading market data...

Exodus Posts $32M Q1 Loss, Sells 63% of Bitcoin Holdings Amid User Exodus

Exodus Posts $32M Q1 Loss, Sells 63% of Bitcoin Holdings Amid User Exodus

and

tags. In the translation, keep the tags intact. Also note the original has

headings. Translate headings: "How the numbers stacked up" -> "كيف تراكمت الأرقام" (or "كيف كانت الأرقام؟" but better "كيف تراكمت الأرقام"). "Bitcoin fire sale" -> "بيع البيتكوين بخصم" or "تخفيض البيتكوين" but "fire sale" means sale at low prices. I'll use "بيع البيتكوين بأسعار مخفضة" but keep concise: "صفقة بيع البيتكوين" or "بيع البيتكوين بشكل مخفض". Alternatively, "بيع البيتكوين بسعر الكسر" but simpler: "بيع البيتكوين بخصم". Let's use "بيع البيتكوين بخصم حاد" to convey urgency. Actually "fire sale" is a term, can use "بيع التصفية" for Bitcoin? "بيع التصفية للبيتكوين" might work. I'll use "بيع البيتكوين بأسعار بخسة" but that might be too strong. Better to keep it simple: "بيع البيتكوين بأقل من قيمته" but not exactly. I'll go with "بيع البيتكوين بخصم كبير" which is clear. Third heading: "Where the users went" -> "أين ذهب المستخدمون؟" That works. Now assemble JSON. Ensure proper escaping for quotes in JSON. The content will have double