Loading market data...

and meta description are in French, and content is an article tag with translated paragraphs, mainta

and meta description are in French, and content is an article tag with translated paragraphs, mainta

How the claim window works

->

Comment fonctionne la fenêtre de réclamation

Then paragraph: "

The unlock is specifically the S5 'Crystal' tranche — 95,088,035.78 ASTER. Unlike a single-day cliff where all tokens hit the market at once, the 30-day claim period gives recipients time to decide when to move their tokens. This structure was designed to diffuse potential sell pressure across the window rather than concentrate it in one session.

" Translation: "

Le déblocage concerne spécifiquement la tranche S5 'Crystal' — 95 088 035,78 ASTER. Contrairement à un cliff d'un seul jour où tous les tokens arrivent sur le marché en une fois, la période de réclamation de 30 jours donne aux bénéficiaires le temps de décider quand déplacer leurs tokens. Cette structure a été conçue pour diffuser la pression de vente potentielle sur toute la fenêtre plutôt que de la concentrer en une seule session.

" Note: Use space as thousands separator (95 088 035,78) and comma as decimal. Next: "

Volatility tends to cluster around the opening day, the mid-point of the window, and the final few days as holders rush to claim or trade. Market makers typically widen spreads into the event risk and then tighten them as actual flow proves manageable.

" Translation: "

La volatilité a tendance à se concentrer autour du jour d'ouverture, du point médian de la fenêtre, et des derniers jours alors que les détenteurs se précipitent pour réclamer ou échanger. Les teneurs de marché élargissent généralement les spreads en prévision du risque lié à l'événement, puis les resserrent à mesure que les flux réels se révèlent gérables.

" Next:

Derivatives activity and funding rate divergence

->

Activité des dérivés et divergence des taux de financement

Next paragraph: "

Perpetual futures for ASTER are listed on about 24 venues, carrying roughly $377 million in open interest and $401 million in 24-hour volume. The derivatives market offers elastic capacity, meaning traders can quickly add or reduce positions — a key factor when a large unlock looms.

" Translation: "

Les contrats à terme perpétuels pour ASTER sont listés sur environ 24 plateformes, avec environ 377 millions $ d'intérêts ouverts et 401 millions $ de volume sur 24 heures. Le marché des dérivés offre une capacité élastique, ce qui signifie que les traders peuvent rapidement ajouter ou réduire des positions — un facteur clé lorsqu'un déblocage important se profile.

" Next: "

Funding rates across those venues show wide divergence, from negative 7.50 basis points to positive 6.20 basis points. That range suggests disagreement among traders about the direction of the spot price during the unlock window. Some venues are paying longs to hold, while others are paying shorts.

" Translation: "

Les taux de financement sur ces plateformes montrent une large divergence, allant de -7,50 points de base à +6,20 points de base. Cette fourchette suggère un désaccord entre les traders sur la direction du prix au comptant pendant la fenêtre de déblocage. Certaines plateformes paient les positions longues pour qu'elles restent, tandis que d'autres paient les positions courtes.

" Note: "negative 7.50 basis points" -> "-7,50 points de base". French uses minus sign. Also "positive 6.20" -> "+6,20". Next:

What to track during the window

->

Ce qu'il faut surveiller pendant la fenêtre

Next paragraph: "

With a circulating supply of about 2.58 billion ASTER and a market cap of $1.63 billion, the incoming 95 million tokens are sizable but not overwhelming. The maximum supply cap sits at 8 billion, so this unlock is one of many scheduled releases.

" Translation: "

Avec une offre en circulation d'environ 2,58 milliards d'ASTER et une capitalisation boursière de 1,63 milliard $, les 95 millions de tokens entrants sont conséquents mais pas écrasants. Le plafond d'offre maximum est de 8 milliards, donc ce déblocage n'est qu'une des nombreuses émissions programmées.

" Note: "2.58 billion" -> "2,58 milliards"; "$1.63 billion" -> "1,63 milliard $". Also "sizable" -> "conséquents". Next: "