-> "📊 Podgląd danych rynkowych"
Then grid items:
- 24h Change -> "Zmiana 24h"
- 7d Change -> "Zmiana 7d"
- Fear & Greed -> "Fear & Greed" (keep as is, but maybe translate? The index name is often kept in English. I'll keep as "Fear & Greed" but add "Indeks" if needed? In the original it says "Fear & Greed" then value 28 and "Fear". In Polish we could say "Fear & Greed: 28 (Strach)". But to be consistent, I'll keep the English label but translate the word "Fear" after number? Actually original: "28 Fear". So that "Fear" is the sentiment label. Translate to "Strach". So: "28 Strach".
- Sentiment -> "Nastrój" and value "🔴 slightly bearish" -> "🔴 lekko niedźwiedzi".
Then bottom: "Bitcoin (BTC):" stays, then "$73,915" and "Rank #1" -> "Rank #1" stays or translate? "Pozycja #1"? I'll keep "Rank #1" as it's common. But maybe "Ranga #1"? I'll keep "Rank #1" for consistency.
Also note: The original has "Bitcoin (BTC):" then span with "$73,915" and "Rank #1". I'll translate "Bitcoin (BTC):" as is.
Next paragraph after snapshot: "The contrarian read: extreme fear at 28 has historically been a buy signal. ..." -> "Odczyt kontrariański: ekstremalny strach na poziomie 28 historycznie był sygnałem do kupna. Stabilność Bitcoina podczas tej eskalacji wzmacnia narrację o nieskorelowanym aktywie, przynajmniej na razie."
Next h2: "The hidden freeze" -> "Ukryte zamrożenie"
Paragraph: "What most media missed: Ukraine's emergency internet shutdown during the attack likely froze $1.3 billion in real-time on-chain transactions from citizens trying to move funds. That created phantom liquidity gaps that were misinterpreted as market-wide panic. The 0.95% market cap dip was largely technical — a halt in activity rather than organic selling. Traders eyeing the charts should know the 'risk-off' narrative is misleading."
Translation: "To, co przeoczyły media: awaryjne wyłączenie internetu na Ukrainie podczas ataku prawdopodobnie zamroziło transakcje on-chain o wartości 1,3 miliarda dolarów w czasie rzeczywistym, dokonywane przez obywateli próbujących przelać środki. Stworzyło to widmowe luki płynnościowe, które błędnie interpretowano jako panikę na całym rynku. Spadek kapitalizacji rynkowej o 0,95% był w dużej mierze techniczny – wstrzymanie aktywności, a nie organiczna sprzedaż. Handlowcy patrzący na wykresy powinni wiedzieć, że narracja o 'unikaniu ryzyka' jest myląca."
Next: "Separately, Zelenskyy's prior warning triggered a hidden capital rotation into Ukraine-specific stablecoins pegged to the hryvnia (UAH). Local exchanges saw $410 million flow into those tokens before trading was halted. When exchanges reopen, expect a violent depeg — and arbitrage opportunities against USDT."
Translation: "Osobno, wcześniejsze ostrzeżenie Zełenskiego wywołało ukrytą rotację kapitału w kierunku ukraińskich stablecoinów powiązanych z hrywną (UAH). Lokalne giełdy odnotowały napływ 410 milionów dolarów do tych tokenów przed wstrzymaniem handlu. Gdy giełdy wznowią działalność, należy spodziewać się gwałtownego oderwania od parytetu (depegu) – i możliwości arbitrażu względem USDT."
Next h2: "A stealth catalyst for blockchain" -> "Ukryty katalizator