Loading market data...

UBS Buys $98M in Strategy Shares to Boost Bitcoin Treasury Stake

UBS Buys $98M in Strategy Shares to Boost Bitcoin Treasury Stake

,

as in original. No extra spaces. Also note: the original content has

tags with headings. Translate headings: "The $98 million proxy bet" -> "Zakład o wartości 98 mln dolarów" or "Substytut za 98 mln dolarów". Better: "Zakład o wartości 98 mln USD na substytut". But keep concise. "The $98 million proxy bet" could be "98-milionowy zakład na substytut" or "Zakład na substytut za 98 mln USD". I'll use: "Zakład na substytut za 98 mln USD". Second heading: "Why equity over direct holdings" -> "Dlaczego akcje zamiast bezpośredniego posiadania" or "Dlaczego akcje zamiast bezpośrednich udziałów". "Dlaczego