Loading market data...

Bitcoin Spot Demand Contracts at Fastest Pace Since January 10

Bitcoin Spot Demand Contracts at Fastest Pace Since January 10

and

as original. Check proper nouns: "Bitcoin" should remain "Bitcoin"? In Bengali, often "বিটকয়েন" is used. But requirement says "keep proper nouns (names, company names) in original form". "Bitcoin" is a proper noun? It's a cryptocurrency name, but commonly translated. However, to be safe, keep "Bitcoin" in English? But the original article uses "Bitcoin" in English. In Bengali translation, we typically use "বিটকয়েন". The requirement says "keep proper nouns... in original form" - but "Bitcoin" is a brand name. I think it's acceptable to use Bengali transliteration. But to strictly follow, maybe keep "Bitcoin" as is? However