Loading market data...

Samsung SDS to Build Tokenized Securities Platform for Korea

Samsung SDS to Build Tokenized Securities Platform for Korea

,

tags. Translate text naturally. First paragraph: "Samsung SDS has landed a contract to build a blockchain platform for Korea Securities Depository (KSD), the country's central securities depository. The platform will handle tokenized securities, putting infrastructure in place ahead of South Korea's updated regulatory framework for digital assets, which takes effect in 2027." Spanish: "Samsung SDS ha conseguido un contrato para construir una plataforma blockchain para la Depositaria de Valores de Corea (KSD), la depositaria central de valores del país. La plataforma gestionará valores tokenizados, estableciendo la infraestructura necesaria antes de la actualización del marco regulatorio de Corea del Sur para activos digitales, que entrará en vigor en 2027." Note: "lands a contract" -> "ha conseguido un contrato" or "ha obtenido". "handling" -> "gestionará". "putting infrastructure in place" -> "estableciendo la infraestructura". "takes effect" -> "entrará en vigor". Second paragraph: h2 "What the platform will do" -> "Qué hará la plataforma". Then text: "The system is designed to issue, trade, and settle tokenized securities — think stocks or bonds represented as digital tokens on a blockchain. Samsung SDS, the IT and blockchain arm of the Samsung conglomerate, will develop the underlying ledger and integration with KSD's existing post-trade infrastructure. KSD itself acts as the central hub for clearing and settlement in Korea's capital markets." Spanish: "El sistema está diseñado para emitir, negociar y liquidar valores tokenizados — piense en acciones o bonos representados como tokens digitales en una blockchain. Samsung SDS, la división de TI y blockchain del conglomerado Samsung, desarrollará el libro mayor subyacente y la integración con la infraestructura post-negociación existente de KSD. La propia KSD actúa como el centro central de compensación y liquidación en los mercados de capitales de Corea." Note: "underlying ledger" -> "libro mayor subyacente" (or "ledger" might be kept as "ledger" in tech contexts, but Spanish often uses "libro mayor" or "registro distribuido". I'll use "libro mayor" as it's common. "post-trade" -> "post-negociación". "clearing and settlement" -> "compensación y liquidación". Third paragraph: h2 "Why 2027 matters" -> "Por qué 2027 es importante". Text: "South Korea has been moving deliberately on digital securities regulation. The government plans to amend the Capital Markets Act to formally recognize tokenized securities and set licensing rules for issuers and platforms. That change is expected in 2027. By starting work now, KSD is making sure the plumbing is ready before the law kicks in. The timing isn't accidental — early movers in other jurisdictions, from Singapore to Switzerland, have shown that infrastructure often lags behind regulation." Spanish: "Corea del Sur ha estado avanzando deliberadamente en la regulación de valores digitales. El gobierno planea enmendar la Ley del Mercado de Capitales para reconocer formalmente los valores tokenizados y establecer reglas de licencia para emisores y plataformas. Se espera que ese cambio ocurra en 2027. Al comenzar a trabajar ahora, KSD se asegura de que la infraestructura esté lista antes de que la ley entre en vigor. El momento no es accidental: los primeros en moverse en otras jurisdicciones, desde Singapur hasta Suiza, han demostrado que la infraestructura a menudo va por detrás de la regulación." Note: "moving deliberately" -> "avanzando deliberadamente" or "actuando con determinación". "plumbing" -> "infraestructura" (metaphor). "lags behind" -> "va por detrás". Fourth paragraph: h2 "Inside the deal" -> "Detalles del acuerdo". Text: "Samsung SDS brings enterprise blockchain experience from previous projects with Korean banks and logistics firms. For this contract, it will likely use its own Nexledger platform — a permissioned blockchain tailored for high-throughput financial use cases. The deal hasn't been publicly valued, but it signals that KSD sees tokenized securities as a core part of its future rather than an experiment." Spanish: "Samsung SDS aporta experiencia en blockchain empresarial de proyectos anteriores con bancos y empresas de logística coreanos. Para este contrato, probablemente utilizará su propia plataforma Nexledger, una blockchain autorizada diseñada para casos de uso financiero de alto rendimiento. El acuerdo no ha sido valorado públicamente, pero indica que KSD considera los valores tokenizados como una parte central de su futuro, no como un experimento." Note: "brings experience" -> "aporta experiencia". "permissioned blockchain" -> "blockchain autorizada" (or "permissionada" but "autorizada" is clearer). "high-throughput" -> "alto rendimiento". Then next paragraph: "The depository also runs Korea's existing electronic securities system, so this isn't a replacement from scratch. The new platform will probably run in parallel, handling only tokenized instruments at first. Over time, regulators and market participants will decide how much of the legacy system migrates." Spanish: "La depositaria también opera el sistema electrónico de valores existente de Corea, por lo que no se trata de un reemplazo desde cero. La nueva plataforma probablemente funcionará en paralelo, manejando solo instrumentos tokenizados al principio. Con el tiempo, los reguladores y los participantes del mercado decidirán cuánto del sistema heredado migra." Note: "depository" -> "depositaria" (feminine, as KSD is a depository). "legacy system" -> "sistema heredado". Fifth paragraph: "KSD and Samsung SDS haven't disclosed a timeline beyond the 2027 regulatory deadline. But building a production-grade blockchain platform for a central securities depository typically takes 12 to 18 months. That means testing and pilot launches could begin as early as late 2026. The real question is whether Korea's brokerages and asset managers will have their own systems ready to plug into KSD's new rails in time." Spanish: "KSD y Samsung SDS no han revelado un cronograma más allá del plazo regulatorio de 2027. Pero construir una plataforma blockchain de grado de producción para una depositaria central de