What the platform will do
The system is designed to issue, trade, and settle tokenized securities — think stocks or bonds represented as digital tokens on a blockchain. Samsung SDS, the IT and blockchain arm of the Samsung conglomerate, will develop the underlying ledger and integration with KSD's existing post-trade infrastructure. KSD itself acts as the central hub for clearing and settlement in Korea's capital markets.
" Translation: "Что будет делать платформа
Система предназначена для выпуска, торговли и расчетов по токенизированным ценным бумагам — представьте акции или облигации в виде цифровых токенов на блокчейне. Samsung SDS, IT и блокчейн-подразделение конгломерата Samsung, разработает базовый реестр и интеграцию с существующей постторговой инфраструктурой KSD. Сама KSD выступает в качестве центрального узла для клиринга и расчетов на рынках капитала Южной Кореи.
" Note: "post-trade infrastructure" -> "постторговой инфраструктурой". "clearing and settlement" -> "клиринга и расчетов". "capital markets" -> "рынках капитала". Keep KSD. Third paragraph: "Why 2027 matters
South Korea has been moving deliberately on digital securities regulation. The government plans to amend the Capital Markets Act to formally recognize tokenized securities and set licensing rules for issuers and platforms. That change is expected in 2027. By starting work now, KSD is making sure the plumbing is ready before the law kicks in. The timing isn't accidental — early movers in other jurisdictions, from Singapore to Switzerland, have shown that infrastructure often lags behind regulation.
" Translation: "Почему 2027 год важен
Южная Корея целенаправленно продвигается в регулировании цифровых ценных бумаг. Правительство планирует внести поправки в Закон о рынках капитала, чтобы официально признать токенизированные ценные бумаги и установить правила лицензирования для эмитентов и платформ. Это изменение ожидается в 2027 году. Начиная работу сейчас, KSD гарантирует, что инфраструктура будет готова до вступления закона в силу. Сроки не случайны — ранние последователи в других юрисдикциях, от Сингапура до Швейцарии, показали, что инфраструктура часто отстает от регулирования.
" Note: "moving deliberately" -> "целенаправленно продвигается". "plumbing" -> "инфраструктура" (metaphor). "law kicks in" -> "вступления закона в силу". "early movers" -> "ранние последователи" or "первые участники"? "early movers" can be "первые игроки". I used "ранние последователи" which is fine. "lags behind" -> "отстает от". Fourth paragraph: "Inside the deal
Samsung SDS brings enterprise blockchain experience from previous projects with Korean banks and logistics firms. For this contract, it will likely use its own Nexledger platform — a permissioned blockchain tailored for high-throughput financial use cases. The deal hasn't been publicly valued, but it signals that KSD sees tokenized securities as a core part of its future rather than an experiment.
The depository also runs Korea's existing electronic securities system, so this isn't a replacement from scratch. The new platform will probably run in parallel, handling only tokenized instruments at first. Over time, regulators and market participants will decide how much of the legacy system migrates.
" Translation: "Подробности сделки
Samsung SDS привносит опыт в области корпоративного блокчейна из предыдущих проектов с корейскими банками и логистическими компаниями. Для этого контракта она, вероятно, будет использовать собственную платформу Nexledger — разрешенный блок




