. We need to translate each paragraph.
First paragraph: "D-Wave Quantum on Wednesday announced an accelerated roadmap for fault-tolerant gate-model quantum systems, a strategic pivot for a company that built its reputation on quantum annealing. The move could upend competitive dynamics in quantum computing — and it puts the crypto industry on notice about the timeline for quantum threats to encryption."
Translation: "D-Wave Quantum heeft woensdag een versnelde roadmap aangekondigd voor fouttolerante gate-model kwantumsystemen, een strategische wending voor een bedrijf dat zijn reputatie heeft opgebouwd op kwantumgloeien. Deze stap kan de concurrentiedynamiek in de kwantumcomputing op zijn kop zetten – en het waarschuwt de crypto-industrie voor de tijdlijn van kwantumbedreigingen voor encryptie."
Note: "quantum annealing" is "kwantumgloeien" (or "quantum annealing" is also used, but I'll use Dutch term). "fault-tolerant" = "fouttolerant". "gate-model" = "gate-model". "upend" = "op zijn kop zetten". "puts on notice" = "waarschuwt".
Second paragraph: "For years D-Wave has been the face of quantum annealing, a specialized approach for optimization problems. Gate-model quantum computing, by contrast, is the more flexible architecture that most in the industry see as the path to general-purpose, error-corrected machines. By accelerating its gate-model roadmap, D-Wave is signaling that it believes it can compete directly with IBM, Google, and others on the technology that matters most for breaking cryptographic codes."
Translation: "Jarenlang was D-Wave het gezicht van kwantumgloeien, een gespecialiseerde aanpak voor optimalisatieproblemen. Gate-model kwantumcomputing daarentegen is de flexibelere architectuur die de meeste in de industrie zien als de weg naar algemene, foutgecorrigeerde machines. Door zijn gate-model-roadmap te versnellen, geeft D-Wave aan dat het gelooft rechtstreeks te kunnen concurreren met IBM, Google en anderen op de technologie die het meest van belang is voor het kraken van cryptografische codes."
Note: "error-corrected" = "foutgecorrigeerd". "breaking cryptographic codes" = "kraken van cryptografische codes".
Third paragraph: "The company didn't disclose specific hardware milestones in Wednesday's announcement, but the accelerated timeline suggests internal confidence in recent advances. The shift also hedges D-Wave's bets: if annealing alone doesn't capture the mainstream market, gate-model could."
Translation: "Het bedrijf heeft in de aankondiging van woensdag geen specifieke hardware-mijlpalen bekendgemaakt, maar de versnelde tijdlijn wijst op intern vertrouwen in recente vooruitgang. De verschuiving dekt ook D-Wave's opties af: als gloeien alleen de mainstreammarkt niet verovert, kan gate-model dat wel."
Note: "hedges bets" = "dekt opties af" or "spreidt risico's". I used "dekt opties af" which is common.
Fourth paragraph (h2: "Crypto on notice"): "The crypto industry has long known that sufficiently powerful quantum computers could break the public-key cryptography underpinning Bitcoin, Ethereum, and most blockchains. The question has always been when. D-Wave's accelerated gate-model roadmap doesn't give a precise date, but it pulls the potential threat closer. Fault-tolerant gate-model systems are the ones that could run Shor's algorithm efficiently — the algorithm that would crack RSA and elliptic-curve cryptography."
Translation: "De crypto-industrie weet al lang dat voldoende krachtige kwantumcomputers de public-key-cryptografie kunnen breken die ten grondslag ligt aan Bitcoin, Ethereum en de meeste blockchains. De vraag was altijd wanneer. D-Wave's versnelde gate-model-roadmap geeft geen exacte datum, maar brengt de potentiële dreiging dichterbij. Fouttolerante gate-model-systemen zijn de systemen die het algoritme van Shor efficiënt kunnen uitvoeren – het algoritme dat RSA en elliptische-curve-cryptografie zou kraken."
Note: "public-key cryptography" = "public-key-cryptografie" (common). "Shor's algorithm" = "algoritme van Shor". "elliptic-curve cryptography" = "elliptische-curve-cryptografie".
Fifth paragraph: "That doesn't mean tomorrow. Even with an accelerated timeline, fault-tolerant machines are likely years away. But the announcement is a reminder that the race is speeding up. Crypto projects that haven't started planning for post-quantum cryptography are behind."
Translation: "Dat betekent niet morgen. Zelfs met een versnelde tijdlijn zijn fouttolerante machines waarschijnlijk nog jaren weg. Maar de aankondiging is een herinnering dat de race versnelt. Crypto-projecten die nog niet zijn begonnen met plannen voor post-kwantumcryptografie liggen achter."
Note: "post-quantum cryptography" = "post-kwantumcryptografie".
Sixth paragraph (h2: "What the competition sees"): "D-Wave's pivot changes the math for rivals. IBM and Google have been the public leaders in gate-model quantum, but D-Wave brings something they don't: a working business selling quantum systems today (even if annealing-based). That commercial experience, combined with a credible gate-model plan, could make D-Wave a more serious threat in the broader quantum market. The timing matters — venture funding for quantum startups has been cooling, and a clear roadmap helps D-Wave stand out to investors and customers alike."
Translation: "D-Wave's wending verandert de rekensom voor concurrenten. IBM en Google zijn de publieke leiders in gate-model kwantum, maar D-Wave brengt iets wat zij niet hebben: een werkend bedrijf dat vandaag al kwantumsystemen verkoopt (zij het op basis van gloeien). Die commerciële ervaring, gecombineerd met een geloofwaardig gate-modelplan, kan D-Wave tot een serieuzere bedreiging maken in de bredere kwantummarkt. De timing is belangrijk – venture-financiering voor kwantumstartups koelt af, en een duidelijke roadmap helpt D-Wave op te vallen bij investeerders en klanten."
Note: "changes the math" = "verandert de rekensom" (idiomatic). "cooling" = "koelt af". "stand out" = "opvallen".
Seventh paragraph: "No one is calling this a done deal. Gate-model quantum is hard, and D-Wave has yet to show working gate-model chips. But the company has a track record of shipping hardware, and the accelerated roadmap forces competitors to respond."
Translation: "Niemand noemt dit een gelopen race. Gate-model kwantum is moeilijk, en D-Wave moet nog werkende gate-modelchips laten zien. Maar het bedrijf heeft een staat van dienst in het leveren van hardware, en de versnelde roadmap dwingt concurrenten tot een reactie."
Note: "done deal" = "gelopen race". "track record" = "staat van dienst". "shipping hardware" = "leveren van hardware".
Eighth paragraph: "The crypto industry, meanwhile, has a new milestone to track. If D-Wave hits its targets, the clock on quantum-resistant cryptography starts ticking a little louder."
Translation: "De crypto-industrie heeft ondertussen een nieuwe mijlpaal om in de gaten te