Loading market data...

Bitcoin Hits Lowest Since Feb 2025 as ETF Outflows Top $1.42B; Standard Chartered Sees Buying Zone

Bitcoin Hits Lowest Since Feb 2025 as ETF Outflows Top $1.42B; Standard Chartered Sees Buying Zone

,

. Translate technical terms: "ETF outflows" -> "ETF बहिर्वाह", "Power Law Oscillator" -> "पावर लॉ ऑसिलेटर" (or "शक्ति नियम दोलक"? better to keep original term in English with Hindi explanation? But requirement says use appropriate Hindi terminology. For crypto terms, often English is used. But we can write in Devanagari script: "पावर लॉ ऑसिलेटर" is fine. "institutional appetite" -> "संस्थागत रुचि". "bear market" -> "मंदी बाजार". "buying zone" -> "खरीद क्षेत्र". "Federal Reserve" -> "फेडरल रिजर्व" or "फेड". "200-week simple moving average" -> "200-सप्ताह सरल मूविंग एवरेज". "dominance" -> "प्रभुत्व". "bull camp" -> "तेजड़िया खेमा". "cautious" -> "सावधान". Translate naturally, not word-by-word. Ensure numbers and dates are accurate. Keep proper nouns (names like Geoff Kendrick, Standard Chartered, company names) in original form. Let's start translating each part. First paragraph: "Bitcoin slid to around $62,562, its weakest level since February 2025, as U.S. spot ETFs recorded $1.42 billion in outflows for the week ending May 29, 2025. That's the third-worst weekly result on record. Over the preceding three weeks, total outflows from the funds exceeded $4.21 billion — a sign that institutional appetite is cooling fast." Hindi: "बिटकॉइन गिरकर लगभग $62,562 पर आ गया, जो फरवरी 2025 के बाद इसका सबसे कमजोर स्तर है, क्योंकि अमेरिकी स्पॉट ETFs ने 29 मई, 2025 को समाप्त सप्ताह में $1.42 बिलियन के बहिर्वाह दर्ज किए। यह रिकॉर्ड पर तीसरा सबसे खराब साप्ताहिक परिणाम है। पिछले तीन हफ्तों में, फंडों से कुल बहिर्वाह $4.21 बिलियन से अधिक हो गया - यह संकेत है कि संस्थागत रुचि तेजी से ठंडी हो रही है।" Second paragraph with h2: "

ETF outflows hit third-worst week

" Translation: "

ETF बहिर्वाह ने तीसरे सबसे खराब सप्ताह को छुआ

" or better "ETF बहिर्वाह तीसरे सबसे खराब सप्ताह पर पहुंचा" but keep heading concise. Then content: "The weekly $1.42 billion drain is a sharp reversal from the inflows that dominated much of early 2026. Investors pulled cash for three straight weeks, and the magnitude picked up in the most recent period. The only weeks that saw bigger outflows were during the March 2025 liquidation cascade and the mid-2025 regulatory scare. The trend suggests that even the most committed ETF buyers are getting nervous." Note: There is a mention of "early 2026" but original says "early 2026" - that's a typo? The article is from 2025? Actually original says "dominated much of early 2026" - that seems future? Possibly error. But we must keep as is. Translate: "साप्ताहिक $1.42 बिलियन का बहिर्वाह उस प्रवाह (इनफ्लो) से तीव्र उलटफेर है जो 2026 की शुरुआत में हावी था। निवेशकों ने लगातार तीन हफ्तों तक नकदी निकाली, और हाल की अवधि में इसकी मात्रा बढ़ गई। केवल मार्च 2025 के परिसमापन झरने और 2025 के मध्य के नियामक डर के दौरान ही बड़ा बहिर्वाह देखा गया था। यह प्रवृत्ति बताती है कि सबसे प्रतिबद्ध ETF खरीदार भी घबरा रहे हैं।" Third h2: "

Power Law Oscillator flashes cheap

" Translate: "

पावर लॉ ऑसिलेटर ने सस्ता होने का संकेत दिया

" or "पावर लॉ ऑसिलेटर सस्ता दिखा रहा है" but keep verb. Better: "पावर लॉ ऑसिलेटर सस्ते संकेत दे रहा है" but original says "flashes cheap". Content: "Bitcoin's Power Law Oscillator — a metric that compares price to its long-term trend — has dropped to 4.4%. That means BTC is cheaper than 95.6% of all historical readings relative to its trend line. The last time the oscillator was this low, the 2022 bear market was ending. It's not a timing signal, but it does put current prices in a zone where long-term buyers have historically found good entries." Hindi: "बिटकॉइन का पावर लॉ ऑसिलेटर - एक मीट्रिक जो कीमत की तुलना इसके दीर्घकालिक रुझान से करता है - गिरकर 4.4% पर आ गया है। इसका मतलब है कि बीटीसी अपनी ट्रेंड लाइन के सापेक्ष 95.6% ऐतिहासिक रीडिंग से सस्ता है। पिछली बार जब ऑसिलेटर इतना कम था, तब 2022 का मंदी बाजार समाप्त हो रहा था। यह एक समय संकेत नहीं है, लेकिन यह मौजूदा कीमतों को ऐसे क्षेत्र में रखता है जहां दीर्घकालिक खरीदारों को ऐतिहासिक रूप से अ