. We'll translate each paragraph.
Let's do it step by step.
Title: "Hyperliquid Generated $215M in Q1 Revenue, HYPE Token Rose 444% Despite Brutal Market"
Albanian: "Hyperliquid Gjeneroi 215 Milionë Dollarë të Ardhura në Tremujorin e Parë, Tokeni HYPE u Rrit 444% Pavarësisht Tregut Brutal"
But careful: "Brutal Market" - maybe "tregut të ashpër" or "brutal". I'll use "brutal" as it's understood.
Meta description: "Hyperliquid reported $215M Q1 revenue and a 444% HYPE token gain, even as the broader market lost $900B. ETF filings and institutional support bolster the story."
Albanian: "Hyperliquid raportoi të ardhura prej 215 milionë dollarësh në tremujorin e parë dhe një rritje prej 444% të tokenit HYPE, edhe pse tregu më i gjerë humbi 900 miliardë dollarë. Parashtresat e ETF-ve dhe mbështetja institucionale forcojnë historinë."
Now content:
First paragraph: "Hyperliquid pulled in $215 million in gross revenue during the first quarter of 2026, even as the broader crypto market suffered its worst quarter since 2018. The exchange executed a buyback of 4.9 million HYPE tokens, and the token itself surged 444% in Q1, outperforming Bitcoin by 70%. But it wasn't all smooth sailing — holder revenue fell 33%, perp volume dropped 15%, and average open interest compressed 23% over the same period."
Translation: "Hyperliquid tërhoqi 215 milionë dollarë të ardhura bruto gjatë tremujorit të parë të vitit 2026, edhe pse tregu më i gjerë i kriptomonedhave pësoi tremujorin më të keq që nga viti 2018. Shkëmbimi ekzekutoi një riblerje prej 4.9 milionë tokenësh HYPE, dhe vetë tokeni u rrit 444% në tremujorin e parë, duke tejkaluar Bitcoin-in me 70%. Por nuk ishte gjithçka lundrim i qetë — të ardhurat e mbajtësve ranë 33%, vëllimi i kontratave perpetuale ra 15%, dhe interesi mesatar i hapur u ngushtua 23% gjatë së njëjtës periudhë."
Note: "perp volume" - I used "vëllimi i kontratave perpetuale". Could also say "vëllimi i perp-ve" but better to be explicit. "Average open interest" - "interesi mesatar i hapur".
Second paragraph (h2: Revenue and token performance): "Gross revenue of $215 million came from trading fees and other platform activity. The buyback of 4.9 million HYPE tokens signaled confidence from the team. HYPE's 444% gain was far ahead of Bitcoin's 26% loss for the quarter. Yet the decline in holder revenue — down a third — suggests the perp fee pie shrank even as the token price skyrocketed. Total value locked on Hyperliquid rose from $1.4 billion to a peak of $1.8 billion, settling at $1.69 billion by quarter-end."
Translation: "Të ardhurat bruto prej 215 milionë dollarësh erdhën nga tarifat e tregtimit dhe aktivitete të tjera të platformës. Riblerja e 4.9 milionë tokenëve HYPE sinjalizoi besim nga ekipi. Rritja prej 444% e HYPE ishte shumë përpara humbjes prej 26% të Bitcoin për tremujorin. Megjithatë, rënia e të ardhurave të mbajtësve — me një të tretën — sugjeron se byra e tarifave të kontratave perpetuale u tkurr, edhe pse çmimi i tokenit u rrit në qiell. Vlera totale e kyçur në Hyperliquid u rrit nga 1.4 miliardë dollarë në një kulm prej 1.8 miliardë dollarësh, duke u vendosur në 1.69 miliardë dollarë në fund të tremujorit."
Note: "perp fee pie" - "byra e tarifave të kontratave perpetuale". "Skyrocketed" - "u rrit në qiell" is fine.
Third paragraph (h2: EV