for headings. Translate headings: "Why the halving changed the math" -> "কেন হ্যালভিং গণিত বদলে দিয়েছে", "What the shift looks like on the ground" -> "বাস্তবে এই পরিবর্তন কেমন দেখায়", "The power numbers" -> "বিদ্যুতের সংখ্যা".
For the first paragraph: "Bitcoin miners are shifting their focus to artificial-intelligence infrastructure as the latest halving cuts into their core revenue, according to a new report from Bernstein." -> "বার্নস্টেইনের একটি নতুন প্রতিবেদন অনুসারে, বিটকয়েন মাইনাররা তাদের মনোযোগ কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা (AI) পরিকাঠামোর দিকে সরিয়ে নিচ্ছে, কারণ সর্বশেষ হ্যালভিং তাদের মূল আয়ে কাটা পড়েছে।" Keep "Bernstein" as is.
"The research firm notes that miners collectively control about 27 gigawatts of power capacity—a resource now being redirected to meet growing demand for AI compute." -> "গবেষণা সংস্থাটি উল্লেখ করেছে যে মাইনাররা সম্মিলিতভাবে প্রায় ২৭ গিগাওয়াট বিদ্যুৎ ক্ষমতা নিয়ন্ত্রণ করে—একটি সম্পদ যা এখন AI কম্পিউটের ক্রমবর্ধমান চাহিদা মেটাতে পুনর্নির্দেশিত হচ্ছে।"
"It's a pivot that could reshape the mining landscape and change how the sector is valued." -> "এটি এমন একটি পিভট যা মাইনিং ল্যান্ডস্কেপকে পুনরায় আকার দিতে পারে এবং খাতটির মূল্যায়নের পদ্ধতি পরিবর্তন করতে পারে।"
Now second heading:
Why the halving changed the math
->
কেন হ্যালভিং গণিত বদলে দিয়েছে
Paragraph: "The April 2026 halving slashed the block reward in half, squeezing miners who rely on bitcoin-denominated revenue." -> "২০২৬ সালের এপ্রিলের হ্যালভিং ব্লক রিওয়ার্ড অর্ধেক করে দিয়েছে, যার ফলে বিটকয়েন-নির্ভর আয়ের ওপর নির্ভরশীল মাইনাররা চাপে পড়েছেন।" Note: The original says "April 2026 halving" - keep year as 2026. But is that correct? The article says "April 2026 halving" - it's a future event? Actually, the halving happens every 4 years, next is 2028? But the article says 2026, maybe it's a hypothetical or error? I'll keep as given: "২০২৬ সালের এপ্রিলের হ্যালভিং"
"With power and hardware costs fixed, many operations saw margins shrink overnight." -> "বিদ্যুৎ এবং হার্ডওয়্যার খরচ স্থির থাকায়, অনেক অপারেশন রাতারাতি মার্জিন সংকুচিত হতে দেখেছে।"
"Rather than simply buying more efficient rigs, larger players are now looking at their existing energy contracts and asking a different question: can this power do something else?" -> "কেবল আরও দক্ষ রিগ কেনার পরিবর্তে, বড় খেলোয়াড়রা এখন তাদের বিদ্যমান জ্বালানি চুক্তিগুলো দেখছে এবং একটি ভিন্ন প্রশ্ন করছে: এই বিদ্যুৎ কি অন্য কিছু করতে পারে?"
"Bernstein's analysis points out that miners already own the grid connections and the physical sites." -> "বার্নস্টেইনের বিশ্লেষণ ইঙ্গিত দেয় যে মাইনাররা ইতিমধ্যেই গ্রিড সংযোগ এবং ভৌত সাইটগুলোর মালিক।"
"That gives them a head start in a market where new AI data centers can take years to build." -> "এটি তাদের এমন একটি বাজারে সুবিধা দেয় যেখানে নতুন AI ডেটা সেন্টার তৈরি করতে বছর লেগে যেতে পারে।"
"The firm calls the 27 GW of controlled capacity a strategic asset in the race for AI compute." -> "সংস্থাটি ২৭ গিগাওয়াট নিয়ন্ত্রিত ক্ষমতাকে AI কম্পিউটের প্রতিযোগিতায় একটি কৌশলগত সম্পদ বলে অভিহিত করে।"
Third heading:
What the shift looks like on the ground
->
বাস্তবে এই পরিবর্তন কেমন দেখায়
Paragraph: "Miners aren't abandoning bitcoin—they're adding a second revenue stream." -> "মাইনাররা বিটকয়েন ত্যাগ করছে না—তারা দ্বিতীয় আয়ের ধারা যোগ করছে।"
"Some are partitioning their facilities, running bitcoin ASICs on one side and GPU clusters for AI training on the other." -> "কেউ কেউ তাদের সুবিধাগুলো ভাগ করছে, এক পাশে বিটকয়েন ASICs চালাচ্ছে এবং অন্য পাশে AI প্রশিক্ষণের জন্য GPU ক্লাস্টার চালাচ্ছে।"
"Others are converting entire sites into colocation spaces for cloud providers." -> "অন্যেরা পুরো সাইটগুলোকে ক্লাউড প্রদানকারীদের জন্য কোলোকেশন স্পেসে রূপান্তর করছে।"
"The timing is tight. AI infrastructure demand has surged since late 2025, and lead times for new substations and transformers stretch well into 2027." -> "সময়সীমা টাইট। ২০২৫ সালের শেষের দিক থেকে AI পরিকাঠামোর চাহিদা বেড়েছে, এবং নতুন সাবস্টেশন ও ট্রান্সফরমারের জন্য লিড টাইম ২০২৭ সাল পর্যন্ত বিস্তৃত।"
"Miners who already have the power are in a position to move faster than traditional data-center developers." -> "যেসব মাইনারদের কাছে ইতিমধ্যেই বিদ্যুৎ আছে, তারা ঐতিহ্যবাহী ডেটা-সেন্টার ডেভেলপারদের চেয়ে দ্রুত এগিয়ে যেতে সক্ষম।"
Fourth heading:
The power numbers
->
বিদ্যুতের সংখ্যা
Paragraph: "Twenty-seven gigawatts is a lot of electricity—roughly the output of 27 nuclear reactors." -> "২৭ গিগাওয়াট অনেক বিদ্যুৎ—মোটামুটি ২৭টি পারমাণবিক চুল্লির আউটপুটের সমান।"
"Bernstein estimates that even a fraction of that capacity, redirected to AI workloads, could generate more stable, dollar-denominated revenue than bitcoin mining alone." -> "বার্নস্টেইন অনুমান করে যে সেই ক্ষমতার একটি ভগ্নাংশও, AI ওয়ার্কলোডে পুনর্নির্দেশিত হলে, বিটকয়েন মাইনিংয়ের চেয়ে বেশি স্থিতিশীল, ডলার-নির্ভর আয় তৈরি করতে পারে।"
"The report doesn't name specific miners, but the implication is clear: the firms that can pivot fastest will come out ahead." -> "প্রতিবেদনে নির্�