etc. Translate those headings.
"Talks Hang in Balance" -> "Bisedimet në Bilanci" or "Bisedimet në Pezull". "Inflation Won't Budge" -> "Inflacioni nuk lëviz". "Bitcoin Catches the De-Risking Wave" -> "Bitcoin kap valën e uljes së rrezikut".
Make sure to keep proper nouns: Bernd Lange, European Parliament, Fed, Dallas Fed, San Francisco Fed, IMF, etc. Also "Strasbourg" as Strasburg (standard Albanian). "trilogue" -> "trilog" (or "trilogut" as in context). "sunset clause" -> "klauzolë skadence". "safeguards" -> "masa mbrojtëse". "PCE" -> "PCE" (keep acronym). "headline PCE"