, etc. Translate Finnish text appropriately.
Let's write Finnish version paragraph by paragraph.
Original first paragraph: "Iran has laid out a four-stage framework for potential negotiations with the United States, according to a report Tuesday by the semi-official Fars News agency. The proposal, which Tehran has not officially confirmed, comes amid stalled diplomatic efforts and ongoing tensions over the country's nuclear program."
Finnish: "Iran on esittänyt nelivaiheisen kehyksen mahdollisille neuvotteluille Yhdysvaltojen kanssa, kertoo tiistainen raportti puoliviralliselta Fars News -toimistolta. Ehdotusta, jota Teheran ei ole virallisesti vahvistanut, tulee keskellä pysähtyneitä diplomaattisia pyrkimyksiä ja jatkuvia jännitteitä maan ydinohjelman ympärillä."
Check "semi-official" -> puoliviralliselta. Good.
Second paragraph: "Fars News said the plan structures talks in sequential phases, though it did not disclose the specific contents of each stage. The report described the framework as an Iranian initiative meant to set clear parameters for any future dialogue with Washington. Broadly, the stages appear designed to build trust gradually, with each step requiring reciprocal actions before moving to the next."
Finnish: "Fars News kertoi suunnitelman jäsentävän neuvottelut peräkkäisiin vaiheisiin, vaikka se ei kertonut kunkin vaiheen tarkkaa sisältöä. Raportti kuvasi kehystä Iranin aloitteeksi, jonka tarkoituksena on asettaa selkeät parametrit mahdolliselle tulevalle vuoropuhelulle Washingtonin kanssa. Laajasti ottaen vaiheet näyttävät olevan suunniteltu rakentamaan luottamusta asteittain, ja jokainen askel vaatii vastavuoroisia toimia ennen seuraavaan siirtymistä."
Third paragraph: "Iranian officials have long insisted on a phased approach, arguing that confidence-building measures must precede discussions on more sensitive issues. The proposal outlined by Fars suggests Tehran wants to avoid the open-ended negotiations that characterized earlier rounds, which collapsed in 2022."
Finnish: "Iranin viranomaiset ovat pitkään vaatineet vaiheittaista lähestymistapaa, väittäen, että luottamusta rakentavien toimenpiteiden on edellettävä keskusteluja arkaluontoisemmista aiheista. Farsin kuvaama ehdotus viittaa siihen, että Teheran haluaa välttää avoimia neuvotteluja, jotka leimasivat aikaisempia kierroksia ja jotka romahtivat vuonna 2022."
Fourth paragraph: "Direct talks between the two countries have been effectively frozen since the Trump administration withdrew from the 2015 nuclear deal in 2018. While indirect mediation through Oman, Qatar, and other actors continued sporadically, no formal negotiating framework has been agreed upon."
Finnish: "Suorat neuvottelut maiden välillä ovat olleet käytännössä jäädytettyinä siitä lähtien, kun Trumpin hallinto vetäytyi vuoden 2015 ydinsopimuksesta vuonna 2018. Vaikka epäsuora välitys Omanin, Qatarin ja muiden toimijoiden kautta jatkui satunnaisesti, mitään muodollista neuvottelukehystä ei ole sovittu."
Fifth paragraph: "The reported plan arrives as the Biden administration has tried to revive diplomatic channels, but progress has been limited. Iran's uranium enrichment levels have repeatedly crossed thresholds set by the original agreement, stoking concerns in Western capitals. Meanwhile, the International Atomic Energy Agency has reported that inspectors have been unable to verify certain nuclear activities in Iran."
Finnish: "Raportoitu suunnitelma tulee, kun Bidenin hallinto on yrittänyt elvyttää diplomaattisia kanavia, mutta edistys on ollut rajallista. Iranin uraaninrikastustasot ovat toistuvasti ylittäneet alkuperäisen sopimuksen asettamat kynnysarvot, herättäen huolta länsimaiden pääkaupungeissa. Samaan aikaan Kansainvälinen atomienergiajärjestö on raportoinut, että tarkastajat eivät ole pystyneet vahvistamaan tiettyjä Iranin ydintoimintoja."
Sixth paragraph: "Negotiators from both sides have at times floated similar concepts — incremental steps linked to sanctions relief — but never publicly embraced a four-stage construct."
Finnish: "Neuvottelijat molemmilta puolilta ovat ajoittain esittäneet samankaltaisia konsepteja – asteittaisia toimia, jotka liittyvät pakotteiden lieventämiseen – mutta eivät koskaan julkisesti omaksuneet nelivaiheista rakennetta."
Seventh paragraph (first after h2 "What happens next"): "It is unclear whether the United States has received or is considering the Iranian proposal. The State Department did not immediately respond to a query about the report. Fars News did not cite a specific Iranian official by name, so the plan's status within the government remains ambiguous."
Finnish: "Ei ole selvää, onko Yhdysvallat vastaanottanut tai harkitseeko se Iranin ehdotusta. Ulkoministeriö ei vastannut heti raporttia koskevaan kyselyyn. Fars News ei maininnut nimenomaisesti yhtään Iranin viranomaista nimeltä, joten suunnitelman asema hallituksen sisällä on epäselvä."
Eighth paragraph: "Iran's foreign ministry had previously said in December 2023 that it was open to talks based on mutual respect, but offered no detailed roadmap. This reported plan could serve as a starting point — or a test of Washington's willingness to engage on Iran's terms."
Finnish: "Iranin ulkoministeriö oli aiemmin joulukuussa 2023 sanonut olevansa avoin neuvotteluille molemminpuolisen kunnioituksen pohjalta, mutta ei tarjonnut yksityiskohtaista tiekarttaa. Tämä raportoitu suunnitelma voisi toimia lähtökohtana – tai testinä Washingtonin halukkuudelle osallistua Iranin ehdoilla."
Ninth paragraph: "The exact timing for any possible discussions is unknown. Until the US formally responds or Tehran's leadership endorses the four-stage outline publicly, the proposal exists only on