Loading market data...

Figure Technology Solutions Buys Kiavi for $717M, Pushing Blockchain Deeper Into Real Estate Lending

Figure Technology Solutions Buys Kiavi for $717M, Pushing Blockchain Deeper Into Real Estate Lending

,

tags. Translate properly. First paragraph: "Figure Technology Solutions, the fintech company known for using the Provenance blockchain to originate home equity loans, announced Tuesday it's acquiring Kiavi, a lending platform serving real estate investors, for $717 million. The all-cash deal—approved by both boards—is expected to close later this year, subject to regulatory approvals. If it goes through, the combined company will be one of the biggest non-bank lenders to pair distributed-ledger tech with a real estate loan pipeline." Translation: "Figure Technology Solutions, syarikat fintech yang terkenal dengan penggunaan blockchain Provenance untuk mengeluarkan pinjaman ekuiti rumah, mengumumkan pada hari Selasa bahawa ia membeli Kiavi, platform pemberian pinjaman yang melayani pelabur hartanah, dengan nilai $717 juta. Perjanjian tunai penuh—yang telah diluluskan oleh kedua-dua lembaga pengarah—dijangka selesai pada akhir tahun ini, tertakluk kepada kelulusan kawal selia. Jika ia berjaya, syarikat gabungan itu akan menjadi salah satu pemberi pinjaman bukan bank terbesar yang menggabungkan teknologi lejar teragih dengan saluran pinjaman hartanah." Note: "originate home equity loans" -> "mengeluarkan pinjaman ekuiti rumah". "distributed-ledger tech" -> "teknologi lejar teragih". "real estate loan pipeline" -> "saluran pinjaman hartanah". Second paragraph heading: "What the deal means for blockchain in real estate" -> "Maksud perjanjian ini untuk blockchain dalam hartanah" Content: "Figure already uses its own blockchain to cut the time it takes to issue a home equity line of credit from weeks to days. Kiavi, formerly known as LendingHome, focuses on short-term loans to house flippers and landlords—a market where speed often determines whether a deal closes. The acquisition figures to bring that same blockchain efficiency to Kiavi's borrowers, letting the platform underwrite and fund loans faster than traditional banks or competing non-bank lenders. Figure's CEO has long argued that mortgage origination is still stuck in the dial-up era; this move puts that bet on a much bigger balance sheet." Translation: "Figure sudah menggunakan blockchain sendiri untuk mengurangkan masa yang diperlukan untuk mengeluarkan garis kredit ekuiti rumah dari minggu ke hari. Kiavi, yang dahulunya dikenali sebagai LendingHome, memberi tumpuan kepada pinjaman jangka pendek kepada pembalik rumah dan tuan tanah—pasaran di mana kelajuan sering menentukan sama ada urus niaga ditutup. Pengambilalihan ini dijangka membawa kecekapan blockchain yang sama kepada peminjam Kiavi, membolehkan platform tersebut membuat underwriting dan membiayai pinjaman dengan lebih cepat berbanding bank tradisional atau pemberi pinjaman bukan bank yang bersaing. Ketua Pegawai Eksekutif Figure telah lama berhujah bahawa pengeluaran gadai janji masih terperangkap dalam era dail; langkah ini meletakkan pertaruhan itu pada kunci kira-kira yang lebih besar." Note: "house flippers" -> "pembalik rumah" (those who flip houses). "underwrite" -> "underwriting" (keep term or use "menaja jamin"? In Malay finance, "underwriting" often retained or "penaja jaminan". I'll use "membuat underwriting" as it's common in Malaysian fintech context. "dial-up era" -> "era dail" (dial-up internet). "balance sheet" -> "kunci kira-kira". Third heading: "Reshaping non-bank lending" -> "Membentuk semula pemberian pinjaman bukan bank" Content: "Non-bank lenders have been eating into what was once bank territory, especially for investment property loans. But most of them still rely on manual document review and legacy title processes. By plugging into Figure's blockchain infrastructure, Kiavi could automate parts of the loan lifecycle that typically require human handoffs—title verification, escrow, recording. The $717 million price tag reflects that potential, but it also raises the stakes. If Figure can't deliver the efficiency gains it promises, the combined company will just be a bigger version of the same slow machine." Translation: "Pemberi pinjaman bukan bank telah mula menguasai apa yang dulunya wilayah bank, terutamanya untuk pinjaman hartanah pelaburan. Tetapi kebanyakan mereka masih bergantung pada semakan dokumen secara manual dan proses hak milik yang lama. Dengan menyambung ke infrastruktur blockchain Figure, Kiavi boleh mengautomasikan bahagian kitaran hayat pinjaman yang biasanya memerlukan pengendalian manusia—pengesahan hak milik, escrow, rakaman. Harga $717 juta mencerminkan potensi itu, tetapi ia juga meningkatkan taruhannya. Jika Figure tidak dapat memberikan peningkatan kecekapan yang dijanjikan, syarikat gabungan itu hanya akan menjadi versi yang lebih besar dari mesin perlahan yang sama." Note: "eating into" -> "menguasai" or "memakan bahagian". "legacy title processes" -> "proses hak milik yang lama". "human handoffs" -> "pengendalian manusia". "raises the stakes" -> "meningkatkan taruhannya". Fourth heading: "Next steps" -> "Langkah seterusnya" Content: "The deal is expected to close in the third quarter, assuming regulators sign off. Figure will need to integrate Kiavi's loan origination system with the Provenance blockchain without breaking the borrower experience—no small feat. The firms haven't said whether Kiavi's brand will survive or be folded into Figure's own lending arm. Either way, the industry will be watching to see whether blockchain can finally move from proofs-of-concept to production scale in residential real estate finance." Translation: "Perjanjian ini dijangka selesai pada suku ketiga, dengan anggapan pengawal selia meluluskannya. Figure perlu mengintegrasikan sistem pengeluaran pinjaman Kiavi dengan blockchain Provenance tanpa menjejaskan pengalaman peminjam—bukan tugas yang mudah. Syarikat-syarikat tersebut belum menyatakan sama ada jenama Kiavi akan dikekalkan atau digabungkan ke dalam bahagian pemberian pinjaman Figure sendiri. Walau apa pun, industri akan memerhati untuk melihat sama ada blockchain akhirnya boleh beralih daripada bukti konsep kepada skala pengeluaran dalam pembiayaan hartanah kediaman." Note: "regulators sign off" -> "pengawal selia meluluskannya". "no small feat" -> "bukan tugas yang mudah". "proofs-of-concept" -> "bukti konsep". "production scale" -> "skala pengeluaran". Meta description: "Figure Technology Solutions acquires Kiavi for $717 million, aiming to boost blockchain's role in real estate lending. The deal could reshape non-bank loan efficiency." Translation: "Figure Technology Solutions memperoleh Kiavi dengan nilai $717 juta, bertujuan untuk meningkatkan peranan blockchain dalam pemberian pinjaman hartanah. Perjanjian ini boleh membentuk semula kecekapan pinjaman bukan bank." Now assemble JSON. Ensure HTML tags are preserved exactly. Use double quotes. No trailing commas. Check: Proper nouns: "Figure Technology Solutions", "Kiavi", "Provenance", "LendingHome" kept as is. Numbers: $717 million -> $717 juta. "all-cash" -> "tunai penuh". "distributed-ledger tech" -> "teknologi lejar teragih". "home equity line of credit" -> "garis kredit ekuiti rumah". "mortgage origination" -> "pengeluaran gadai janji". "title verification" -> "pengesahan hak milik". "escrow" -> "